중국시가넷 - 현대 시가 - 도연명 《가난한 사람의 찬가》의 원문과 번역문.

도연명 《가난한 사람의 찬가》의 원문과 번역문.

가난한 사람의 원문을 읊조리다: 황혼에 구름을 입고, 종려루 앞헌을 안고 있다. 남원은 아름답기 그지없고, 낙엽은 북원으로 가득하다. 솥에는 역수가 절대 없지만 주방에는 연기가 없다. 시서가 좌석 밖에 설치되어, 생활이 길지 않다. 은둔은 진부한 생활이 아니지만, 나는 할 말이 많다. 당신은 어떻게 나를 위로합니까? 레곡도는 성인이다.

가난한 사람에 대한 감사' 라는 시는' 가난한 사람의 찬사' 의 시' 춥고 배고픈가' 를 이어받아 먼저 가난과 굶주림의 상태를 묘사했다. 북풍이 뼈를 찌르고 또 연말에 가깝다. 늙은 시인은 난방을 할 수 없고, 굵은 천 옷을 안고 현관 밑에서 햇볕을 쬐는 수밖에 없다. 고개를 들어 보니, 옛날 4 원에 만개했던 꽃들은 이미 사라졌고, 울창한 나무도 벌거숭이가 시들었다. 이 시의 처음 네 구절은 한겨울의 황량한 경치를 배경으로 사막에 사는 가난한 사람의 이미지를 묘사한다. 추위가 사람을 습격하고, 굶주림이 사람을 태웠다. 시인은 평생 술을 함께 살았고, 빈 주전자가 아무리 비뚤어져도 한 방울도 떨어지지 않았다. 백성은 음식을 하늘로 삼지만, 밥을 먹어야 한다. 난로 아래를 보니 모든 불꽃놀이가 없어졌다. 의흥이 없어졌다. 책이 많지만 추위를 막을 수는 없다. 하늘이 서쪽으로 떨어질 때까지 책상 밖에 마음대로 쑤셔 넣고, 더 이상 그 흥미를 연구하지 못하게 하라. (존 F. 케네디, 공부명언) 5 ~ 8 문장은 굶주림과 추위에서 비롯되고, 풍경과 감정에서 비롯되며,' 굶주림과 추위에 시달리지 않는다' 는 의미를 충분히 표현했다. 해시계 이후의 그날은 또 황혼과 겨울밤이었다. 시인은 어떻게 몰아내는지 말하지 않았지만 독자들은 상상하기 어렵지 않았다. 만년의 도겸은 정말 고통스럽다. 천하의 난란, 흉년의 해, 그를 이상정신의' 가난에 만족해' 로 만들어 혹독한 현실로 만들었다. 그의' 회의 작업' 서문은 "노곡이 이미 가고, 신곡이 아직 오르지 않고, 꽤 노농이지만, 그 해의 재난으로, 해와 달이 유유하고 고민이 끝이 없다" 고 말했다. 나이의 성취를 달성하는 것은 바람직하지 않거나 바람직하지 않습니다. 매일 불꽃놀이가 지나간다. 열흘째부터 나는 배가 고프다. 나이, 구름 밤, 그리고 나는 영원히 임신하게 될 것이다. 오늘은 말하지 않고 앞으로도 듣지 않을 것이다. 이 시가 묘사한 상황은 서로 발명할 수 있다. " 굶주림이 나를 떠나게 했지만, 나는 왜 그런지 모르겠다. 스리랑카에 가서 문을 두드리고, 말주변이 서투르다. 대사는 남은 뜻을 설명할 것이고 유산은 비어 있지 않을 것이다. 구걸시' 시는' 쌀 다섯 말이 허리를 굽히지 않는다' 는 시인을 더 묘사하며 생존을 위해 대출을 구걸해야 했다. 가난은 결국 그렇게 쉽게' 달다' 는 것이 아니며, 더 이상 무관심하지 않을 수 없다. 당초 공자는 첸에 갇혀 재물이 끊어졌다. \ "사람들 의 질병 에서, 성공 할 수 없습니다. 루즈가 그것을 보았을 때, 그는 말했다. "신사조차도 가난하다! 아들이 말했다: "군자는 가난하고 소인은 가난하다. 공자는 이렇게 가난하고 안정할 수 있지만, 그는 성인이 아니기 때문에 루즈처럼 화를 내지 않을 수 없다. 그러나 굶주림과 추위에도 불구하고, 불공평함에도 불구하고 시인은 여전히 그의' 낡은 방식' 을 버리고 자신의 생각을 바꾸려 하지 않는다. 그렇다면 시인의 정신적 위안은 무엇일까? 마지막 대답: 나는 고대의 많은 강직한' 가난한 사람들' 에 의지하여 줄곧 가난했다.

도겸의 초기 은둔시의 시를 비교함으로써 우리는 시인의 심리상태를 더 잘 이해할 수 있다. "음주" 시에서 "채국동울타리 아래 유유히 남산을 본다" 는 쾌감은 "혼자 들어가지만, 잔은 주전자를 비스듬히 하고, 거만한 동헌은 이 생에 대해 다시 이야기할 수 있다" 는 "주전자에 물을 붓고, 부뚜막은 밥 짓는 연기를 볼 수 없다" 는 어색함으로 대체되었다. "산해경 읽기" ("산해경 읽기") 의 아량도 일종의' 시서석 외복' 으로 변해 오래도록 연구하지 않았다. 그래서 눈앞의 경치도 달라졌다. 추위는 시인에게는 신선하지 않지만, 처음에는 송백이 동원에 있었고 풀은 완곡하지 않았다. 서리가 높은 가지를 만나다' 는 두드러진 경관은 이미' 남원 미국, 마른 가지가 북원에 가득하다' 는 사막 불황으로 대체되었다. 그는' 5 월 중순, 찬바람이 불어와 북창 밑에 누워 서제주' (연자 등 스파) 라는 느낌을 받은 적이 없다. 갈색이슬 앞헌을 안고 있다' 는 시적인 이미지는 당시 신체적인 피로뿐만 아니라 정신적인 피로이기도 했다는 것을 보여준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 불행히도 가난은 천진한 시인을 구름에서 근심 걱정 없는 여행으로 땅으로 되돌려 놓았지만 시인의 고상한 품격을 풍요롭게 했다. 그는 중국시 역사상 몇 안 되는 진정한 청빈과 각성의 이름에 부끄럽지 않은 은둔시인이 되었다. 굶주림과 추위에도 불구하고 그를 거지로 전락시켰지만, 그를 낮은 자세로 유지하는 것은 작은 관료 두이과가 아니라, 그와 아침저녁으로 지내는' 머리가 간단한 사람들' 이었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 정신 상태는 피곤하지만 뼈 속의 오만함은 줄어들지 않는다. 이 시의 마지막 네 문장은 공자가 채천의 사전에 쓴 것으로, 특히 깊은 의미를 가지고 있다. \ "은둔은 늙지 않고, 나는 매우 의견이 있다. 클릭합니다 말 그대로, 나는 공자의 정신 경지에 이르지 못했기 때문에, 창피한 표정을 지었다. 그러나 그의 일관된' 청빈보심지, 타협을 위해 자신을 지치지 않는다' ('한 선비가 부에게 맞지 않는 것 같다') 라는 사상을 감안하면, 이 두 구절은 정말 자신을 원망하는 득의양양한 작품이다. 공자는 평생 자신의 인의의 도를 위해 분주히 뛰어다녔는데, 이는 원명 시절 가장 말을 잘 듣는 도가 보기에 일종의 외물이 자신을 피곤하게 하는 행위였다. 좋은 면에서 천하의 혼란은 할 수 없지만, 다만 무엇을 할 수 없는지 알 필요가 없다. 그래서' 장자' 는' 천하의 혼란은 장어와 비교할 수 없다' 며, 심지어 국자에 갇힌 거북이와 같다고 생각한다. 한편, 나쁜 관점에서 볼 때, 장자는 심지어' 영록' 에서도 공자가 명리의 사람이라고 몰래 비난했다. 유교에 대한 원명의 일관된 태도로 볼 때, 두 마디 말이 반드시' 닭을 훔치면 쌀을 부식시킬 수 없다' 는 뜻은 아니지만 공자의 행동을 음미하는 것은 현명하지 못한 것이다. 그래서 결국 그는 공자의 뜻에 따라 공자의 가난을 본보기로 삼지 않고 아래에 언급된 각종 귀사를 본보기로 삼아 가난해도 다시 입세하지 않고 자신의' 진의를 혼동하지 않을 것임을 보여 주었다. 가난으로 도겸이 하늘에서 인간으로 내려왔지만, 그것은 그의 정신을 더욱 정화시켰다. "서리처럼 가혹하고, 높은 가지를 볼 수 있다" 고 심오하고 또렷한 것은, 그가 근심 걱정 없이 먹을 때뿐만 아니라, 그가 이 두 구절의 시를 부를 때이다. 바로 이런 불쌍한 흥얼거리는 소리에서 그는 자신의 숭고한 기준을 보았다. 바로 이런 이유로, 이 시는 극도의 굶주림과 추위에 시달리며 궁핍하지만, 나중에는 맹교나 지아 섬처럼 냉혹하고 검소하지 않고 순수하다는 느낌을 준다. 외롭고 깨끗한 자태는 깊은 감정의 지속적인 매력을 가지고 있다. 스시 타오 시 는 말했다? 하지만 사실, 이 시를 읽는 것은 우리가 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.

이 시의 이런 자태 매력도 구조언어의 자연 형성 때문이다. 상상해 보세요. 처음 두 문장 뒤에 차갑게 쓰면 배고픔을 쓰면 빈궁하고 검소한 느낌이 들 수밖에 없다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 배고픔, 배고픔, 배고픔, 배고픔, 배고픔) 예를 들어 맹교의 시는 늘 굶주림과 추위에 시달리는 상태를 열거하며, 가난해서 사람을 시큼하게 한다. 이제 추위를 쓰고, 풍경 두 구절을 쓰고, 배고픔을 쓰고, 시와 책 두 구절을 계속 쓴다. 이것은 이 시를 책처럼 보이게 한다. 굶주림과 추위에 시달리지만,' 솥을 붓는다',' 주방을 훔쳐본다' 로 대충 서술한다. 태양의 관' 뒤의 도덕은 자신의 은혜를 보고 몸을 드러내지 않고 구멍이 아니라는 것이다. 볼 때 도자기가 있는 것 같아요. 더 중요한 것은, 이 구조가 교묘하지만, 결코 고의적인 업무수익이 아니라는 것이다. 현관 아래에 앉으면 자연히 풍경이 보입니다. 술을 마시고 마시면, 너는 당연히 책만이 너의 반려자라고 생각할 것이다. 그러나, 네가 읽고 싶을 때, 갑자기 억압을 느끼는 것은 시인의 심정을 더욱 표현했다. 무심코, 우리는 그 속의 오묘함의 깊이를 보았다. 이것이 바로 도시의 예술미와 내용상의 신비로운 의향으로 후세 사람들이 따라올 수 없는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

시: 가난한 사람의 시인: 위진 도연명 시 분류: 행군, 곤고, 동정