중국시가넷 - 현대 시가 - 이 시의 의미는 외국 나무에 늘어진 잎사귀 한 개의 등롱의 한광에서 비롯되어 밤에는 외롭다.

이 시의 의미는 외국 나무에 늘어진 잎사귀 한 개의 등롱의 한광에서 비롯되어 밤에는 외롭다.

낙엽은 외지의 나무이지 고향의 나무가 아니다. 냉등이 외로운 낯선 사람에게 홀로 비치고 있다. 이 시는 당대의 시인 마대의 오율시' 댐 상추국화' 에서 나온 것으로, 마대의 대표작이다.

댐이 가을에 댐에 끼고 소나기가 내린 후, 나는 기러기 한 줄을 보았다.

타국의 나무와 나뭇잎, 추운 밤 외로운 빛을 마주하고 있는 나.

적막한 화원에는 백로가 빈번히 떨어지고, 싱글과 유엽만 이웃이다.

나는 이미 여기서 충분히 오래 지냈는데, 너는 왜 이렇게 하느냐?

바상추국화의 번역비는 이미 그쳤지만, 저녁에는 기러기가 자주 날아오는 것을 보았다.

나뭇잎이 떨어지고 있다. 이것은 외국 나무로, 한등이 홀로 비춘다.

고요한 빈원에 이슬이 뚝뚝 떨어지고, 옆집 야승은 나의 이웃이다.

나는 장작문 교외에서 오랫동안 살았다. 나는 왜 내가 이 몸을 사용할 수 있는지 모르겠다.

댐 에 살고 있기 때문에 \ "댐 가을 국화 \" 감사 이 시의 저자는 가을에 외로움을 느꼈다, 풍경은 처량하다. 첫 번째 대련은 쇼슨' 바원 상공의 추기, 가을바람 가을비가 정해져 기러기가 자주 날아간다' 고 썼다. 타향에서 낙엽의 슬픔을 보고, 추운 밤에 혼자 있는 슬픔은 모두 대련이 쓴 것이다. 목 대련은 가을밤의 고요함을 쓰고, 이슬을 듣고, 혼자 스님과 이웃하며, 더 쓴 것은 외로운 심경이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 미련은 시인의 심정을 표현하고 자신의 재능 부족에 대한 비분을 표했다.