중국시가넷 - 현대 시가 - 국화가 피고, 국화가 불구가 되고, 기러기가 높이 날아오르는 사람은 아직 돌아오지 않고, 한 발의 바람이 한가하다. 번역문과 감상 분석

국화가 피고, 국화가 불구가 되고, 기러기가 높이 날아오르는 사람은 아직 돌아오지 않고, 한 발의 바람이 한가하다. 번역문과 감상 분석

이도-장아카 (1)' 일중산, 이중산' < P > 일중산, 이중산, < P > 산은 먼 하늘, 고연수, < P > 아카시아 단풍단. < P > 후아꽃, 후아꽃 잔재, < P > 세기러기, 아직 갚지 않았다. < P > 한 발의 바람이 한가하다.

1. 연기물: 연기가 자욱한 수면.

2. 후아꽃: 국화. 후아통주.

3 마치 그리움이 끝이 없는 것 같다. 추위는 연기가 자욱한 수면뿐만 아니라 사람의 심정이다. 그리움이 오래되어 늦가을이 되어 단풍이 붉어지고, 붉은 것은 그리움의 고생에 지나지 않는다. < P > 하편은 꽃부터 꽃이 피고 꽃이 피고 꽃이 피고, 그리움이 여러 해 동안, 변두리의 기러기도 고향으로 날아가 멀리 갔다 마음 속에 끝없는 그리움의 정이다. 커튼이 한가하고 마음이 어지럽다. < P > 라는 작은 단어는 경정입니다. 시인의 글, 먼 산, 연기수, 단풍, 국화, 기러기, * * * 동형이 청량한 늦가을을 지었다. 이런 늦가을에는