중국시가넷 - 현대 시가 - 고전 천수시 감상과 정선.
고전 천수시 감상과 정선.
시 네 줄
두보 [당나라]
"두 오리올스가 푸른 버드나무를 울리고, 백로가 연일 울린다."
내 창문은 눈 덮인 서산 경치를 둘러쌌다. 내 문은 종종 동쪽으로 항해하는 배에 대해 "안녕" 이라고 말한다
칭찬하는 논평을 하다
이' 절구' 는 시인이 청두 라쿤화계초당에 살 때 지은 것으로 초당 주변의 아름다운 봄빛을 묘사한다.
시는 역동적인 자연미로 깊이 들어가 신선하고 편안한 분위기를 조성한다. 앞의 두 문장에서 시인은 다른 각도에서 함축적인 방식으로 이 아름다운 장면을 묘사했다. 청록색은 신록으로 이른 봄 만물이 소생하고 발아할 때의 색이다. "둘" 과 "하나" 는 상대적입니다. 가로세로로, 그것은 매우 아름다운 자연 풍경을 열었다. 이 시 중' 명' 자가 가장 잘 전해지고, 의인적인 수법으로 황달을 더욱 전하게 묘사하고, 백새 쌍이 되어 축제 분위기로 가득 찬 생기발랄한 화면을 구성한다. 황달이 버드나무 위에서 노래를 부르는 것은 윤물이 가늘고 소리 없는 생명력이다. 다음 문장은 더욱 뚜렷한 운동으로 자연의 생명력을 써냈다. 백로가 이 싱그러운 하늘을 나는 것은 자유의 위안일 뿐만 아니라, 일종의 상향 분투이기도 하다. 또한, 첫 번째 문장은 황달이 버드나무 위에서 노래를 부르고, 다음 문장은 백로가 하늘로 날아가 공간을 많이 넓히고, 아래에서 위로, 가까이에서 멀리, 시인들이 만질 수 있는 생기가 전체 환경을 가득 채우고, 또 다른 각도에서 이른 봄의 번화함을 보여준다.
세 번째 문장' 창문에는 서릉 가을눈이 담겨있다' 고 시인은 창밖을 내다보았다. 이른 봄 공기가 맑고 햇빛이 맑기 때문에 서릉의 설산을 볼 수 있었다. 마지막 두 문장은 이미 초봄이었고, 겨울의 가을눈이 녹고 싶어 독자들에게 촉촉한 느낌을 준다고 지적했다. 이 문장의' 창문' 과' 눈' 사이에는' 함' 이라는 글자가 있는데, 첫눈이 녹을 때 습기가 겨울에 얼어붙은 문설주를 적셨고, 초봄에 습기가 있는 시인의 생기에 대한 느낌을 더 잘 쓸 수 있다. 서릉' 은 시인들이 창가에 첫눈이 녹는 것을 보았을 때, 초당 부근의 서릉, 서릉산의 긴 눈, 서릉산의 눈으로 창문의 잔설 대신 서릉산의 눈을 떠올려 표현의 의경을 더욱 넓혔다. 게다가 시인은 소년 시절부터 국가에 봉사하려는 포부를 가지고 있다. 수십 년간의 무거운 방해로 그는 마침내 다시 전시할 수 있는 기회를 갖게 되었고, 전쟁의 세월은 이대로 내려놓았다. 시인은 창가에 녹은 눈을 보고 서릉을 떠올렸고, 창문의 잔설을 산등성이에 쌓인 천년의 눈으로 바꿔 시인에게 고집이 세고 눈이 녹는 느낌을 주었다.
마지막 문장은 두보 당시의 복잡한 심정을 더욱 묘사했다. 배가' 오동' 에서 왔을 때, 이 말은 전쟁이 이미 정해졌고, 교통이 이미 회복되었고, 시인은 사물이 고향을 생각하는 것을 보았다. "정박장" 이라는 단어를 사용하는 것은 그 깊은 의미를 가지고 있다. 두보는 여러 해 동안 떠돌아다녔지만 낙착되지 않았다. 비록 그의 마음속에는 아직 약간의 희망이 있지만, 그 희망은 이미 크게 낮아졌다. "보" 라는 글자는 시인의 희망과 실망 사이의 복잡한 심정을 마침 써냈다. 만리' 는 목표 달성의 난이도를 암시하고, 세 번째 문장의' 돈볼' 과 나란히 시간과 공간에서 목표 달성의 난이도를 묘사한다. 삼국의 손권은 예로부터 많은 학자들이 현명의 주인으로 칭송해 왔다. 작가는 손권 대표 동우를 가리키며 두보의 왕조 황제에 대한 희망을 암시한다. "포", "만리", "동오선" 의 조합은 바로 "어려움" 이라는 글자를 쓰기 위해서이다.
시 전체가 4 개의 독립된 장면으로 보이지만 시인의 내면의 감정은 그 내용을 일관되게 하고, 산뜻하고 단아한 풍경은 시인의 내면의 복잡한 감정을 담아 통일된 경지를 형성했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 처음에 그가 표현한 것은 초당의 봄빛이었고, 시인의 심경은 도란했다. 그러나 시선의 이동과 풍경의 변화에 따라 강선의 출현은 그의 향수를 불러일으켰다. 겉으로 보면 생기발랄한 그림이지만, 즐겁고 밝은 장면에서는 시인의 시간에 대한 손실, 외로움, 지루함을 기탁하고, 시인이 한 줄기의 희망이 있을 때의 복잡한 심정을 써냈다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 희망명언) 그런 희망 외에 시인의 실망에 대한 슬픔이 더 많다.
2. 고전 천수시 감상 및 선정
동방 이른 봄
당나라의 시인: 양 juyuan
시인 경청은 설날에 푸른 버드나무 황반이 들쭉날쭉하다.
만약 네가 숲에 머무르면, 네가 외출하는 것은 바로 꽃구경꾼이다.
문학감상
이 시는 초봄 경치에 대한 시인의 애착을 쓴 것이다. 처음 두 구절은 시명 중' 이른 봄' 의 의미를 두드러지게 한다. 첫 번째 문장은 시인이 성동을 유람할 때 이른 봄의 경치를 찬양하는 것이다. 여기에는 시인이 좋아하는 싱그러운 경치가 초봄에 있다는 두 가지 의미가 있다. 동시에 이런 싱그러운 이른 봄 경치가 시인의 시를 가장 자극할 수 있다는 것을 설명한다. "명확한" 단어는 적절하게 사용됩니다. 이른 봄 자체의 상큼하고 유쾌한 경치는 물론이고, 이런 경치가 막 두각을 나타내기 시작했고, 아직 사람들의 주의를 끌지 못했기 때문에 환경은 매우 조용하다는 의미다.
두 번째 문장은 첫 번째 문장에 이어 초봄 경치에 대한 구체적인 묘사이다. 이른 봄, 유엽싹, 연한 노란색, 속칭' 유안' 이라고 불린다. 재능' 과' 반' 자는 모두' 일찍' 를 암시한다. 다만 유엽의 탄생을 개괄적으로 쓰면' 이른 봄' 도 쓰지만, 늘 무미건조함을 느낀다. 시인은' 반불공평' 의 상태를 파악해 녹색 가지에서 노란 버드나무 눈 몇 마리를 본 것처럼 신선하고 쾌적했다. 이것은' 아침' 이라는 글자를 부각시켰을 뿐만 아니라 초봄 버드나무의 매력을 실감나게 묘사했다. 생동감 있는 획에는 작가의 큰 기쁨과 찬양이 담겨 있다. 이른 봄, 기후는 춥고 꽃은 아직 피지 않았다. 버드나무 가지의 새 잎만이 추위를 뚫고 가장 생기가 넘치고, 가장 먼저 사람들에게 봄을 가져다 준다는 소식을 전한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 신류 쓰기는 마침 이른 봄 경치의 특징을 잡았다.
처음 두 문장은 이미 이른 봄의 신을 썼는데, 좀 더 자세히 설명하면 불필요하게 된다. 마지막 두 문장은' 유유' 라는 글자를 바꿔서 펜으로 맞은편에서 적고, 방춘미경으로 이른 봄의' 청경' 을 부각시켰다. Shanglin 법원 화려한 꽃, 매우 다채로운 풍경; 관광객들은 구름과 같고, 환경 소음은 도시와 같다. 이 마지막 두 문장은 앞의 두 문장과 뚜렷한 대조를 이루며 초봄의 싱그러운 경치에 대한 시인의 사랑을 표현했다. 동시에, 이것은 일종의 비유이기도 하다. 모두가 꽃을 보는 사람이다' 는 것은 곳곳에 많은 사람들이 꽃을 보는 것을 의미할 뿐만 아니라, 사람들이 큰 성공을 거두었다는 것을 의미하며, 사람들은 그들을 감상하기를 갈망한다. 그러므로 이 시의 깊은 뜻은 현제세를 구하고 인재를 선발하는 것은 지위가 비천하고 성과가 분명하지 않을 때, 마치 연한 버드나무가 누렇게 되고 색채가 짙지 않을 때와 같다는 것이다. 이때 그들이 식별과 과감한 지지를 잘 할 수 있다면, 곧 도움이 될 것이다. 만약 그들이 성공적이고 유명하다면, 아름다운 꽃과 나뭇가지처럼, 사람들은 그들을 칭찬하고 싶어하기 때문에, 사람들은 그들을 찾아 도울 필요가 없다. (토마스 A. 에디슨, 성공명언)
시 전체와 그윽한 경치를 나란히 하여 대비가 선명하고 색채가 밝다. 동시에 심오하고 흥미진진하여 좋은 문장 한 편이라고 할 수 있다.
고전 천수시 감상 및 선정
강남춘
두목 [당나라]
강남, 푸른 꽃이 피는 소리, 산기슭 마을의 물가마을.
남조는 480 여 개의 오래된 사찰을 남겼고, 무수한 탑이 비바람에 휩싸였다.
칭찬하는 논평을 하다
이' 강남춘' 은 수천 년 동안 명성을 얻었다. 시에서는 강남의 봄빛이 밝고 강남의 안개가 자욱한 발코니 풍경을 재현하여 강남의 풍경을 더욱 신기하고 혼란스럽게 만들었다. 매혹적인 강남은 시인의 고명한 펜에 감동되어 더욱 흥미진진하다. 이 시의 네 구절은 모두 경물사로서, 이미지와 경물이 많고, 식물, 동물, 생동감 있고 다채롭고, 경물도 멀고, 동정이 결합되어 각각 특색이 있다. 전시는 담백한 글과 매우 개괄적인 언어로 생동감 있고 다채롭고 운치가 있는 강남 춘색 화권을 묘사하며 심오하고 아름다운 의경을 표현하며 일련의 함축적이고 깊은 감정을 표현했으며, 수천 년 동안 명성을 얻었다.
첫 번째 문장 "천리 꾀꼬리 울음소리 녹색 영홍". 시의 시작 부분에서 시인은 눈을 뜨고 눈앞의 봄빛에서 강남 대지를 상상했다. 천리 강남, 도처에서 노래와 춤이 평평해지고, 분록빛이 어우러져 봄기운이 완연한 광경이 펼쳐졌다. 글쓰기에서 시인은 먼저' 홍화' 와' 푸른 잎' 을 섞어' 비친' 이라는 글자를 사용하여 원근감 있는 각도에서' 강남춘색' 의 다채로운 광경을 부각시켰다. 이와 함께 시인도 목소리와 청각의 관점에서 강남 봄 가무 승천의 시끌벅적한 광경을 선보였다. 시의' 천리' 는 흥미진진하고 무게가 있어, 공간적으로 시의 심미 경지를 넓힐 뿐만 아니라, 뒤의 묘사를 위한 기초를 다졌다.
두 번째 문장은' 산곽주기풍' 이다. 《산국》 산성. 산기슭에 세워진 도시를 가리킨다. 술기' 는 고대 호텔 밖에 걸려 있는 덮개를 가리킨다. 이 말은 물 가까운 마을에서 산 근처의 흉벽 위에는 곳곳에 바람에 날리는 술깃발이 가득하다는 뜻이다. 여기서 시인은 이진의 수사로 눈에 띄는 대상인 수향, 산과, 술기를 묘사한다. 이 이미지들은 큰 것에서 작은 것까지 어느 정도의 공간 위치를 표현하고 강남 특유의 건축 특색을 두드러지게 한다. 이곳의' 마을' 과' 나라' 는 모두 산수로 둘러싸여 있다. 특히' 바람' 자는 시의 움직임을 더해 줄 뿐만 아니라' 술기' 도 더 잘 부각시켜 시의 문화적 함의와 인문적 분위기를 더했다.
세 번째 문장' 남조 사백팔전' 은 동진 이후, 수전 이전의 송치량 첸 네 왕조를 모두 건강 (오늘 장쑤 남경) 을 주둔지로 하여 역사적으로 남조라고 부른다. 사백팔십개의 절' 은 많은 불교 사원을 묘사한다. 당시 남조 불교가 성행하여 많은 절을 지었습니다. 남조가 480 여 개의 고사를 남겼다는 뜻이다. 여기서 시인은' 수향, 산과, 술기식' 을 둘러싸고' 절당' 에 초점을 맞추고 상상의 공간을 넓히며 사고를' 남조' 로 거슬러 올라가 시의 역사와 문화적 내포를 높이고 시의 심미 경지를 높였다. 동시에 시인은' 사' 로 불교를 가리키며 허수' 480' 으로 꾸며 시상이 풍부하지만 첫 문장에서' 천리' 를 돌보았다. 더 중요한 것은 남조 불교의 성행을 보여 뒷문장의 서정적성을 위한 토대를 마련했다는 점이다.
네 번째 문장은' 얼마나 많은 탑연우' 이다. "연우" 는 보슬비이다. 이 말은 무수한 탑이 바람, 연기, 비에 휩싸여 있다는 뜻이다. 이곳의 시인은' 절' 을 쓰지 않고' 발코니' 로 바꿨다. 단어의 중복을 피하기 위해서뿐만 아니라' 연우' 와 같은 환경에 적응하기 위해서다. 여기서 현실과 현실의 결합을 통해 시인의 앞에는 역사가 있고, 그의 마음은 감정으로 가득 차 있다. 역사는 항상 변화하고 있고, 왕조의 교체는 필연적이다. 여기서 시인은 심미의 관점에서 강남 봄의 자연의 아름다움을 감상한다. 시인은 깊은 사고를 통해 시공간을 가로질러 역사 문화의 심미적 의의를 실현했다.
두목은 특히 짧은 4 구 20 팔자로 아름답고 감동적인 그림을 그리는 데 능숙하며, 심오하고 아름다운 의경을 드러내며 함축적이고 깊은 감정을 표현하며 아름다운 즐거움과 사유의 계몽을 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) (윌리엄 셰익스피어, 아름다움명언) 강남춘' 은 중국시화의 심미가 시공을 초월하고 담박하고 소탈하며 유교, 해석, 도현절 등의 사상을 반영해 회고, 은일, 자의의 시적인 감정을 많이 표현했다.
차이를 감상하다
강남춘' 절문의 주제에 대해 옛것을 빌려 오늘을 풍자하느냐는 의견이 분분하다.
일부 연구자들은 중국 역남조 황제 숭불, 두목시대의 불교도 악성발전이고, 두목에는 반불사상이 있어 마지막 두 문장은 반풍자적 의미를 지녔다고 주장했다. 또는 주된 취지를 존유배불이라고 생각하며 통치자가 치국무방하고 불도의 실수에 대한 우려를 표현한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 혹은 풍자통치자가 불사를 과도하게 건설하면 국력이 쇠약해지고 민생 불황이 일어나 사회 위기가 심화될 수 있다는 취지를 내세우는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 풍자, 풍자, 풍자, 풍자, 풍자, 풍자) 그들은 만당 시인이 나라와 국민을 걱정하는 심정이 있다고 생각하는데, 심미상으로는 아이러니가 부족하지 않고 시의 내포가 더욱 풍부하다.
일부 연구자들은 동의하지 않는다. 그들은 단지 이 시가 강남의 아름다운 경치를 묘사했을 뿐, 시인의 강남 풍경에 대한 찬사와 동경을 표현했다고 생각했을 뿐이다. 시를 이해하려면 먼저 예술적 이미지부터 시작해야지 추상적인 추론을 해서는 안 된다. 두목이 불교를 반대한다고 해서 그가 역사에 남아 있는 불사 건물을 반드시 싫어하는 것은 아니다. 선주에서 그는 자주 개원사 등지로 놀러 간다. 나도 지주의 일부 절에 가 본 적이 있고 스님과 친구를 사귄 적이 있다. 그의' 구화산로 운사, 청의강 유복교',' 가을산 봄비 배회하며 강남묘당루' 등 시는 불사의 베란다에 대해 여전히 감탄하고 있음을 보여준다.
4. 고전 천수시 감상 및 선정
이 공원은 참관할 가치가 없다
예 shaoweng [송나라]
아마도 주인은 내 나무신발이 그의 소중한 이끼를 밟아서 장작문을 가볍게 두드려 오랫동안 아무도 열지 않을까 봐 걱정했을지도 모른다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
하지만 이번 봄의 봄은 결국 닫을 수 없다. 봐라, 분홍색 살구가 담을 내밀었다.
칭찬하는 논평을 하다
이 작은 시는 시인이 봄에 공원을 돌아다니는 것을 본 소감을 묘사하여 매우 생동감 있고 재미있다. 이 시의 정경이 융합되어 천고에 전해진다. 봄의 불가항력적인 생명력을 표현했을 뿐만 아니라, 작가의 봄에 대한 애착도 표현했다. 조용하고, 편안하고, 편안한 전원 풍경을 묘사하다. 이 시는 또한 우리에게 생명으로 가득 찬 모든 아름다운 새로운 것들이 객관적인 법칙에 따라 발전해야 하며 어떠한 외력도 막을 수 없다는 이치를 알려 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언)
"네가 개를 불쌍히 여기고, 이끼를 봉하고, 장작이 오랫동안 열리지 않는다" 며, 저자가 친지들을 만나지 못했고, 원문이 굳게 닫혀 정원의 봄꽃을 감상할 수 없다고 설명했다. 그러나 매우 유머러스하다. 정원 주인이 정원의 이끼를 아끼기 때문인지, 내 송곳니가 그 위에 짓밟힌 흔적을 남길까 봐,' 장작비' 가 지체되어 풀려나지 못했다. 주인이 집에 없어서 일부러 주인이 손님을 거절할 의향이 있다고 말했다. 이것은 아래의 이 시를 깔기 위한 것이다.
"동정 치아 이끼" 의 아이디어로 인해 마지막 두 문장은 더욱 새로워졌다. 주인이 이기적으로 정원 문을 닫았지만, 봄빛이 정원에 혼자 남아 있는 것 같았지만, "봄빛이 정원에 가득 차서 살구 한 송이가 담장 밖으로 나왔다" 고 말했다. 마지막 두 편의 시는 이미지가 생동감 있고 구상이 특이하다. 봄색' 과' 붉은 살구' 는 모두 의인화된 것으로, 경물에 감정이 함축되어 있을 뿐만 아니라 경물에 논리가 함축되어 있어 독자의 많은 연상을 불러일으켜 철학에 깨우침을 받을 수 있다.' 봄색' 은 닫을 수 없고,' 붉은 살구' 는 반드시' 담장 밖으로' 가 봄의 도래를 선언한다. 마찬가지로, 모든 새롭고 아름다운 것들은 막을 수 없고, 감금할 수도 없고, 어떤 속박도 뚫고 번창할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언)
시적으로 문 앞에 이끼가 끼는 것은 화원이 조용하고 주인이 집에 없다는 것을 말해준다. 한참 동안 문을 두드렸지만 아무도 응하지 않아 더욱 쓸쓸해졌다. 그러나 모든 사랑이 드러났다. 차가운 침묵 속에서 번영을 쓰면 뜻밖의 기쁨을 느낄 수 있다.
이 시는 글쓰기에 많은 장점이 있다. 하나는 춘경을 쓰고, 특징을 잡고, 중점을 강조하는 것이다. "육유" 즉시 "구름:" 평교우 초금, 백일운. 버드나무는 봄빛을 가리지 않고, 살구 한 송이가 담장 밖으로 나왔다. "강조에 능하여' 류' 의 황금색과 청록색으로' 살구' 의 아름다움을 돋보이게 한다. 엽소옹의 시는 육유의 시에서 탈태해야 하며,' 추' 라는 글자로 붉은 살구를 의인화하여 봄빛의 특징을 사로잡아 중점을 두드러지게 했다. 둘째,' 돈을 적게 쓰고 일을 많이 한다' 는 것은 함축적이다. 예를 들어,' 살구 한 알' 은' 모든 사랑' 의 구체적 집중적인 표현이며, 살구 한 알은 벽 안의 온갖 꽃들이 다투는 것을 나타낸다. 세 번째는 장면에 사랑이 있고, 시에는 인물이 있고, 아름답고 고상한 사람이다. 문은 비록 설치되었지만, 늘 문을 닫았지만, 오랫동안' 작은 장작비' 를 열지 않았다는 것은 말할 필요도 없다. 그는 사교를 게을러서 돈을 벌 생각도 없다. 문을 자주 닫았지만, 모든 사랑이 담을 넘쳤다. 그의 사람은 자연스럽고, 키가 크고, 잘생겼고, 더욱 감동적이고 상심했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언)
넷째, 풍경에는 감정뿐만 아니라 풍경에도 이성이 포함되어 있어 많은 연상을 불러일으켜 철학적인 계몽과 정신적 격려를 준다. "춘원은 닫을 수 없고, 살구 한 송이가 벽에서 나온다." 봄빛은 이런' 꺼짐' 과' 밖으로' 사이에 담을 뚫고 정원 밖으로 넘나들며 활기차고 잠긴 생기를 보였다. 후세 사람들은 이 두 편의 시를 인생철리로 부여한다: 새로운 것은 반드시 많은 어려움을 뚫고, 두드러지고, 번창하게 될 것이다. 이 두 편의 시는 신입생을 얻어 끊임없이 전해지고 있다.
5. 고전 천수시 감상 및 선정
여주 서구
웨이 우 잉 [당나라]
혼자, 잔디는 개울가에서 자라고, 나무에는 황달울음소리가 있다.
봄물결은 비가 오는 저녁의 급함을 가져오고, 들나룻배에는 배가 없다.
칭찬하는 논평을 하다
작자는 여주도사를 할 때 서계추주를 헤엄쳐 이 시를 썼다. 이 시는 평범한 풍경을 썼지만 시인의 감동을 거쳐 한 폭의 예술적 정취가 그윽한 율동이 되었다. 시인이 제자리에서 사용할 수 없는 무력감과 슬픔, 즉 작가가 자신의 재능에 대한 불공정을 담고 있다.
처음 두 문장은 봄빛, 그윽한 풀, 가벼운 황달, 축제, 아첨하는 것을 비유한다. 마지막 두 문장은 봄물결과 비의 긴박함을 묘사하고, 물이 배를 가로질러 솟아오르는 광경에는 제자리에 있지 않고 사용할 수 없는 어쩔 수 없는 슬픔이 담겨 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시 전체가 잔잔한 마음가짐과 슬픈 심정을 드러냈다.
늦봄의 경치에 관한 시. "나 혼자 풀숲에 있는데 나무에 황달이 노래를 부르고 있어." 시인은 시냇가에서 자란 조용한 풀만 좋아하고, 그늘 깊은 곳에는 황달이 노래를 부르고 있다는 것이다. 아름다운 색채와 아름다운 음악이 얽힌 우아한 풍경이다. 봄말에 군중들은 이미 지나갔고, 시인은 개울가를 배회했지만, 잔디 한 조각이 자라고 있는 것을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이곳은 그윽한 풀과 깊은 나무가 그윽한 경지를 드러내고 있다. 꽃처럼 매혹적이지는 않지만, 그들의 청초한 몸짓, 스스로 방종하는 외로움, 시대와 어울리지 않는 거부, 작가의 차분한 개성과 맞물려 자연스럽게 시인의 사랑을 얻었다. 여기서' 고독' 이라는 단어는 감정으로 가득 차 있어 시인의 독특한 느낌이다. 그것은 작가의 근심 걱정 없는 조용한 심경을 드러낸다. 왕안석은' 풀이 꽃보다 푸르다' 라는 말을 썼는데, 그가 초여름의 정경을 쓴 것도 같은 의도였다. 첫 번째 문장, 조용히 쓰기; 두 번째 문장은 다음과 같습니다. 그 꾀꼬리는 재잘재잘 관목 수풀 속에서 활주했다. 환영은 아까의 침묵과 한가함을 깨뜨린 것 같지만, 사실 시인의 조용한 마음속에서 더 깊은 잔물결을 일으켰다. 두 번째 문장 앞에' 위' 라는 글자가 하나 있는데, 객관적인 풍경의 시공간적 전이이자 시인의 당당함과 개방을 말하는 것이다.
다음 두 문장은 황야와 황야의 경치를 중점적으로 썼다. 경치는 다르지만, 이런 깨달음에 따라 발전한다. "봄물결이 비를 몰고 늦게 와서 서둘러, 배를 타고 들판을 건너지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)." 저녁 무렵, 봄비가 만조, 봄비가 부슬부슬 내렸고, 서강 강물이 갑자기 빨라졌다. 원래 황량했던 냉막 시골 나루터가 지금은 사람을 찾기가 점점 어려워지고 있다. 빈 배만 표류한다. "띠" 라는 단어는 "춘조" 와 "비" 사이에 쓰인다. 마치 비가 조수를 따라 오는 것처럼, 서로 상관없는 두 가지를 밀접하게 연결시켜, "급한" 글자로 조수와 비의 동태를 적었다. 마지막 문장. "아무도" 라는 단어로 나루터의 "야생" 을 해석하다. 두 편의 시가 묘사한 상황은 다소 처량하지만,' 자아' 라는 글자로 한가함과 자만심을 구현했다. 웨이는 시에서' 자' 라는 글자를 잘 사용하는데,' 자유',' 자연' 으로 이해할 수 있는데, 여기에는' 자상',' 자기 연민' 이라는 뜻이 포함되어 있다. 야도' 라는 말은 이렇게 해석된다. 그렇지 않으면 한두 마디 말을 어기는 것이다. 이 두 문장은 날으는 흐름으로 한가하고 조용한 광경을 돋보이게 한다. 시에 그림이 있고, 장면에 정이 있다고 할 수 있다.
이 시는 기탁이 있는지 없는지, 무슨 우의가 있는지, 줄곧 끊임없이 논쟁하고 있다. 노주는 이 시가 정치적 기탁을 가지고 있다고 생각하는데, "군자가 아래에 있고 소인이 위에 있다" 는 이미지로, 부적절하고 쓸 수 없는 어쩔 수 없는 슬픔이 담겨 있지만, 너무 복잡해서 자기 마음대로 말할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 어떤 사람들은 "서계 풍경을 이 커플에게 맡길 필요가 없다" 고 생각한다. " 사실, 시에서 드러난 정서가 어렴풋이 드러난다. 처음에 그윽한 풀과 황달을 나란히 언급했을 때 시인은' 고독한 연민' 이라는 단어를 써서 시인의 청빈하고 맑은 심경을 분명히 표현했고, 아첨에도 높지 않았다. 마지막 두 마디 말에는 그가 재위하지 않아 사용할 수 없는 무력감, 불안, 슬픔의 느낌이 담겨 있다. 시인이 정경을 쓰는 것은 감정을 띠고, 정경을 빌려 자기가 좋아하는 것과 싫어하는 광경을 쓰고, 자신이 좋아하는 것과 싫어하는 것을 말하지만, 마음이 평온하고 감정이 슬프면 자연히 드러난다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 이 시는 작가의 생활에 대한 사랑을 표현했다.