중국시가넷 - 현대 시가 - 이 시는 무엇에 관한 것입니까?

이 시는 무엇에 관한 것입니까?

당대의 시인 이백이 쓴' 정야사' 라는 시는 무엇입니까? 이 시는 시인이 어느 가을밤에 집안에서 달을 바라보는 느낌을 묘사한다. 시에서는 비유, 호 일 등의 수법을 써서 향수의 정을 표현했다. 언어가 신선하고 질박하며, 정취가 함축되어 있어 예로부터 널리 낭송되었다.

내 침대 발에 이렇게 밝은 빛이 반짝거렸는데, 벌써 서리가 내렸단 말인가? (3).

나는 고개를 들어 바라보다가 또 달빛이 가라앉는 것을 발견하고 갑자기 집이 생각났다

정야사' 는 기이한 상상도 없고, 정교하고 화려한 미사여구도 없고, 단지 서사의 필조로 먼 손님의 향수를 썼을 뿐이다. 그러나, 그것은 의미심장하고 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. 의혹' 에서' 고개' 까지,' 고개' 에서' 고개' 까지, 시 전체가 시인의 내면 활동을 생생하게 드러내고, 달밤 향수의 생생한 그림을 생생하게 그려내며, 조용한 달밤에 고향을 그리워하는 작가의 심정을 표현했다. 손님이 한밤중에 잠을 못 자서 짧은 꿈을 꾸다. 이때 정원은 적막했고, 휘영청 밝은 달빛이 창문을 통해 침대에 부딪쳐 청량한 가을추위를 가져왔다. 시인은 한눈에 바라보았고, 어렴풋이 어렴풋이 땅에 흰 서리가 맺힌 것 같았다. 하지만 자세히 들여다보니 주변 환경이 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 불가피하게 그를 끌어당기고, 연이은 소령이 창문 앞에 걸려 있었다. 가을밤의 공간은 이렇게 선명하다. 가을의 달은 특히 밝지만 춥다. 외롭고 머나먼 여행자들에게는 가을의 그리움을 가장 쉽게 건드릴 수 있어, 객정이 침체되고 세월이 쏜살같이 흘러간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별) 달을 응시하는 것도 가장 쉽게 상상할 수 있고, 고향의 모든 것을 떠올리고, 집안의 친족을 떠올리게 한다. 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져 명상에 완전히 잠기다.

처음 두 문장, 시인이 이국적인 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각. 낯선 사람은 낮의 바쁜 일이 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다고 느낄 수 있고, 밤이 깊을 때 향수의 정이 마음속에서 출렁이는 것을 피할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 달밤, 특히 서리가 내린 가을밤. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.

마지막 두 문장은 동작 표정의 묘사를 통해 향수를 깊어지게 했다. 왕' 이라는 단어는 앞의 문장에서' 의심' 이라는 글자를 돌보며 시인이 망상에서 깨어난 것으로 바뀌었음을 설명한다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며 고향도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 하지 못하고 자연스럽게 "다시 가라앉았고, 나는 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠기는 것을 묘사한다. "생각" 이라는 단어는 독자들에게 풍부한 상상의 공간을 남겼다. 그 고향의 오랜 형제, 친척친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 지나간 과거는 모두 그리움이었다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 많다.

이백이 쓴' 정야사고' 라는 시는 무엇입니까? 당현종 14 년 (726 년) 9 월 15 일 양주 여관, 이백 26 세에 쓰여졌다. 동시에' 가을밤 여행' 이라는 노래도 같은 곳에서 만들어졌다. 별이 드문 밤에 시인은 하늘의 밝은 달을 바라보며 집을 그리워했다. 그는 이 명시' 정야사' 를 써서 천고에 낭송했다.

정야사' 는 당대 시인 이백이 쓴 오행시이다. 이 시는 시인이 어느 가을밤에 집안에서 달을 바라보는 느낌을 묘사한다. 시에서는 비유, 호 일 등의 수법을 써서 향수의 정을 표현했다. 언어가 신선하고 질박하며, 정취가 함축되어 있어 예로부터 널리 낭송되었다.

내 침대 발에 이렇게 밝은 빛이 반짝거렸는데, 벌써 서리가 내렸단 말인가? (3).

나는 고개를 들어 바라보다가 또 달빛이 가라앉는 것을 발견하고 갑자기 집이 생각났다

정야사' 는 기이한 상상도 없고, 정교하고 화려한 미사여구도 없고, 단지 서사의 필조로 먼 손님의 향수를 썼을 뿐이다. 그러나, 그것은 의미심장하고 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. 의혹' 에서' 고개' 까지,' 고개' 에서' 고개' 까지, 시 전체가 시인의 내면 활동을 생생하게 드러내고, 달밤 향수의 생생한 그림을 생생하게 그려내며, 조용한 달밤에 고향을 그리워하는 작가의 심정을 표현했다. 손님이 한밤중에 잠을 못 자서 짧은 꿈을 꾸다. 이때 정원은 적막했고, 휘영청 밝은 달빛이 창문을 통해 침대에 부딪쳐 청량한 가을추위를 가져왔다. 시인은 한눈에 바라보았고, 어렴풋이 어렴풋이 땅에 흰 서리가 맺힌 것 같았다. 하지만 자세히 들여다보니 주변 환경이 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 불가피하게 그를 끌어당기고, 연이은 소령이 창문 앞에 걸려 있었다. 가을밤의 공간은 이렇게 선명하다. 가을의 달은 특히 밝지만 춥다. 외롭고 머나먼 여행자들에게는 가을의 그리움을 가장 쉽게 건드릴 수 있어, 객정이 침체되고 세월이 쏜살같이 흘러간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별) 달을 응시하는 것도 가장 쉽게 상상할 수 있고, 고향의 모든 것을 떠올리고, 집안의 친족을 떠올리게 한다. 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져 명상에 완전히 잠기다.

처음 두 문장, 시인이 이국적인 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각. 낯선 사람은 낮의 바쁜 일이 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다고 느낄 수 있고, 밤이 깊을 때 향수의 정이 마음속에서 출렁이는 것을 피할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 달밤, 특히 서리가 내린 가을밤. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.

마지막 두 문장은 동작 표정의 묘사를 통해 향수를 깊어지게 했다. 왕' 이라는 단어는 앞의 문장에서' 의심' 이라는 글자를 돌보며 시인이 망상에서 깨어난 것으로 바뀌었음을 설명한다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며 고향도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 하지 못하고 자연스럽게 "다시 가라앉았고, 나는 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠기는 것을 묘사한다. "생각" 이라는 단어는 독자들에게 풍부한 상상의 공간을 남겼다. 그 고향의 오랜 형제, 친척친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 지나간 과거는 모두 그리움이었다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 많다.

네 편의 시를 산뜻하고 소박하게 써서 말처럼 또렷하다. 생각이 섬세하고 심오하여 말문이 막혀 흔적이 없다. 내용은 간단하지만 풍부하다. 내용은 간단명료하지만, 또 끝이 없다. 시인은 이미 말한 것보다 훨씬 더 많이 말하지 않고' 자연' 과' 무심코' 의 기묘한 국면을 구현했다.

만족, 받아 주시기 바랍니다

시인은 이 시에 대해 어떤 견해를 가지고 있습니까? 이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다.

밤이 깊고 사람이 조용할 때의 생각

이백

잠자리에 들기 전 달빛,

사람들은 땅에 서리가 있다고 의심한다.

달을 바라보며

고개를 숙이고 고향을 생각하다.

참고 사항:

1. 정야사고: 정야로 인한 사고.

의심: 의심, 사고.

3. 위로: 위로.

운율 번역:

휘영청 밝은 달빛이 침대에 뿌려져 가을 서리로 의심된다.

고개를 들어 밝은 달을 바라보고, 고개를 숙이고 향수를 보다.

감사:

이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다.

이 시의 처음 두 문장은 "내 침대 발가에 이렇게 밝은 빛이 있는데, 벌써 서리가 있었단 말인가?" " , 모두 시인이 이국적인 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각이다. 혼자 이국 타향에서 생활하며 낮에 바빠서 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다. 그러나 밤이 깊고 사람이 조용할 때, 그의 마음은 고향을 그리워하는 파도로 가득 차게 된다. 더구나 달밤에, 서리가 내린 가을밤은 말할 것도 없다. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.

시의 마지막 두 구절은 "고개를 들어 보니 달빛인 것을 발견하고 다시 가라앉았고, 나는 갑자기 집이 생각났다" 며 동작 방식의 묘사를 통해 향수의 정을 깊어지게 했다. "희망" 이라는 글자는 이전 문장의 "의심" 자를 돌보며 시인이 망상에서 깨어난 것으로 바뀌었음을 설명한다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며, 자신의 고향도 이 순간에도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 금할 수 없었다. 그래서 자연스럽게 "다시 가라앉고 돌아가니 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸습니다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠기는 것을 묘사한다. 그리고' 생각' 이라는 글자는 독자들에게 풍부한 상상의 공간을 남겼다. 그 고향의 오랜 형제, 친척친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 과거. 모두 나의 그리움 속에 있다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 많다.

이 오언은 시인이' 의심' 에서' 희망',' 사고' 에 이르는 내면 활동을 생생하게 드러내며 달밤 향수의 그림을 생생하게 그려냈다. 시의 언어는 신선하고 간단하며 분명합니다. 마음대로 표현하고 단숨에 해내다. 그러나 이 생각은 우여곡절과 심오했다. 시의 내용은 이해하기 쉽지만 시는 무궁무진하다.

정야시' 라는 시에 근거하여 20 개의 성어를 써내다. 가, 가, 이게 근시안적이라는 걸 알 잖아.

곳곳에 기쁨이 가득하고, 최고무상이 설상가상이라는 것은 의심의 여지가 없다.

탕자가 뒤돌아보면 두리번거리고, 빙설은 별빛, 대악이다.

눈이 높고 발이 낮아, 보기만 해도 가출을 하니, 정말 불가사의하다.

정야사' 라는 시의 내용은 무엇입니까? (a) 명판 침대 발이 그렇게 밝으면 이미 서리가 내리지 않을까요? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다

나는 고개를 들어 달을 응시하고, 고개를 숙이고, 향수의 정이 저절로 생겨났다.

설명:

이 버전은 완전히 이백의 원작은 아니며 일부 문자는 후세에서 수정되었지만 국내에서는 널리 전해지고 있으며, 이미 각 버전의 초등학교 국어 교재에 수입되었다.

이미 서리가 내렸나요? , 노래 버전, 잠자리에 들기 전에 달빛을 보아라.

고개를 들어 산과 달을 바라보다가 다시 가라앉자 나는 갑자기 집이 생각났다.

설명:

1. 침대, "침대" 와 동일; 때때로 "침대" 를 직접 씁니다.

2. 이 버전은 분명히 우리가 흔히 말하는' 내 침대의 발이 그렇게 밝은 선' 과 일치하지 않는다. 사실 실수가 아니라 버전이 다를 뿐이다 [2]. 일반적으로 이 버전은 명판보다 이백원작에 더 가깝다고 생각하지만, 이전 버전이 있을 수 있다고 생각하는 학자들도 있다. 송대에서 출판된' 이태백문집', 곽무겸편집장의' 악부시', 홍마이 편집장의' 당시만 수' 에서' 정야사' 의 첫 문장은' 망상 앞달' 이고 세 번째 문장은' 망산망월' 이다. 원대 샤오는 세트의 분류 보충편을 편성했고, 명대의' 당시별집' 도 마찬가지였다. 송인은 당시를 줄곧 극찬해 왔으며, 그 수집과 편집량이 모두 크다. 또한 당나라에 접근하면 오전의 실수가 상대적으로 적다. 따라서 송대와 원대에서 수집한 정야사상은 믿을 만하고 정확해야 한다. 청제 엽선 직접 심사한 권위판' 전당시' 에서는 전대의 다른 판본의 영향을 받지 않고 이 시를 어떤 변화도 하지 않았다.

이 시의 내용은 정야사상이다.

이백의 《정야사》

침대 앞에는 밝은 달이 있고, 의심 땅에는 서리가 있다.

고개를 들어 달을 바라보고 고개를 숙이고 고향을 그리워하다.

이백의' 정야사' 라는 시는 언제 쓴 것입니까? 정야사' 라는 시는 당현종 14 년 (726 년) 9 월 15 일 양주 여관, 이백 26 세에 쓰여졌다. 동시에' 가을밤 여행' 이라는 노래도 같은 곳에서 만들어졌다. 별이 드문 밤에 시인은 하늘의 밝은 달을 바라보며 집을 그리워했다. 그는 이 명시' 정야사' 를 써서 천고에 낭송했다.

정야사' 는 당대 시인 이백이 쓴 오행시이다. 이 시는 시인이 어느 가을밤에 집안에서 달을 바라보는 느낌을 묘사한다. 시에서는 비유, 호 일 등의 수법을 써서 향수의 정을 표현했다. 언어가 신선하고 질박하며, 정취가 함축되어 있어 예로부터 널리 낭송되었다.

내 침대 발에 이렇게 밝은 빛이 반짝거렸는데, 벌써 서리가 내렸단 말인가? (3).

나는 고개를 들어 바라보다가 또 달빛이 가라앉는 것을 발견하고 갑자기 집이 생각났다

정야사' 는 기이한 상상도 없고, 정교하고 화려한 미사여구도 없고, 단지 서사의 필조로 먼 손님의 향수를 썼을 뿐이다. 그러나, 그것은 의미심장하고 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. 의혹' 에서' 고개' 까지,' 고개' 에서' 고개' 까지, 시 전체가 시인의 내면 활동을 생생하게 드러내고, 달밤 향수의 생생한 그림을 생생하게 그려내며, 조용한 달밤에 고향을 그리워하는 작가의 심정을 표현했다. 손님이 한밤중에 잠을 못 자서 짧은 꿈을 꾸다. 이때 정원은 적막했고, 휘영청 밝은 달빛이 창문을 통해 침대에 부딪쳐 청량한 가을추위를 가져왔다. 시인은 한눈에 바라보았고, 어렴풋이 어렴풋이 땅에 흰 서리가 맺힌 것 같았다. 하지만 자세히 들여다보니 주변 환경이 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 불가피하게 그를 끌어당기고, 연이은 소령이 창문 앞에 걸려 있었다. 가을밤의 공간은 이렇게 선명하다. 가을의 달은 특히 밝지만 춥다. 외롭고 머나먼 여행자들에게는 가을의 그리움을 가장 쉽게 건드릴 수 있어, 객정이 침체되고 세월이 쏜살같이 흘러간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별) 달을 응시하는 것도 가장 쉽게 상상할 수 있고, 고향의 모든 것을 떠올리고, 집안의 친족을 떠올리게 한다. 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져 명상에 완전히 잠기다.

처음 두 문장, 시인이 이국적인 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각. 낯선 사람은 낮의 바쁜 일이 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다고 느낄 수 있고, 밤이 깊을 때 향수의 정이 마음속에서 출렁이는 것을 피할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 달밤, 특히 서리가 내린 가을밤. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.

마지막 두 문장은 동작 표정의 묘사를 통해 향수를 깊어지게 했다. 왕' 이라는 단어는 앞의 문장에서' 의심' 이라는 글자를 돌보며 시인이 망상에서 깨어난 것으로 바뀌었음을 설명한다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며 고향도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 하지 못하고 자연스럽게 "다시 가라앉았고, 나는 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠기는 것을 묘사한다. "생각" 이라는 단어는 독자들에게 풍부한 상상의 공간을 남겼다. 그 고향의 오랜 형제, 친척친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 지나간 과거는 모두 그리움이었다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 많다.

네 편의 시를 산뜻하고 소박하게 써서 말처럼 또렷하다. 생각이 섬세하고 심오하여 말문이 막혀 흔적이 없다. 내용은 간단하지만 풍부하다. 내용은 간단명료하지만, 또 끝이 없다. 시인은 이미 말한 것보다 훨씬 더 많이 말하지 않고' 자연' 과' 무심코' 의 기묘한 국면을 구현했다. [

정야사' 는 이백이 밤에 본 시를 묘사한 것이다. 정야사' 는 시인이 집을 떠난 후 쓴 시이다. 시 전체에는 단 네 마디, 한 문장당 다섯 글자 * * * 스무 글자, 멀리 타향에 있는 나그네의 깊은 향수를 깊이 표현했다.

정야사' 라는 제목은 이 시의 구체적인 글쓰기 배경을 지적했다. 작가는 한밤중에 침대에 누워 잠을 이루지 못했다. 하얀 달빛이 창문을 통해 침대를 가득 뿌렸고, 하얀 색은 땅에 은서리가 덮여 있는 것을 느끼게 했다. 이 비유는 매우 적절하고 교묘하다. 시인이 고개를 들어 밝은 달이 공중에 떠 있는 것을 보고, 그의 향수의 정을 불러일으켰다. 명월이 한 나그네 (집을 떠난 아이) 의 창가에 비친 시인은 고향으로 돌아가 사랑하는 사람과 재회할 수 없었고, 이 명월을 통해 그들에 대한 그리움을 보낼 수밖에 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) 이를 생각하자 시인은 이미 자기도 모르게 고개를 숙이고 깊은 사색에 빠졌다 ...

정야사' 는 시인이 집을 떠난 후 쓴 시이다. 시 전체는 단지 짧은 네 마디, 한 문장당 다섯 글자, 스무 글자 * * * * * * * * * * * * 하지만 멀리 타향에 있는 나그네의 깊은 향수를 깊이 표현했다.

정야사' 라는 제목은 이 시의 구체적인 글쓰기 배경을 지적했다. 작가는 한밤중에 침대에 누워 잠을 이루지 못했다. 하얀 달빛이 창문을 통해 침대를 가득 뿌렸고, 하얀 색은 땅에 은서리가 덮여 있는 것을 느끼게 했다. 이 비유는 매우 적절하고 교묘하다. 시인이 고개를 들어 밝은 달이 공중에 떠 있는 것을 보고, 그의 향수의 정을 불러일으켰다. 명월이 한 나그네 (집을 떠난 아이) 의 창가에 비친 시인은 고향으로 돌아가 사랑하는 사람과 재회할 수 없었고, 이 명월을 통해 그들에 대한 그리움을 보낼 수밖에 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) 이를 생각하자 시인은 이미 자기도 모르게 고개를 숙이고 깊은 사색에 빠졌다 ...

곽말로의 시' 크리스마스 이브' 는 누가 쓴 것입니까?

제 1 절, 인간의 달빛과 야경을 쓰다. 시인이 땅에 서서 풍경을 쓰는 것이다. 독자 앞에 펼쳐진 것은 담담한 달빛으로 마을 밖의 소나무를 뒤덮고 있다. 하늘의 구름 사이에 몇 개의 별이 어렴풋이 드러났다. 짧은 네 마디 말로 사람을 초현실적인 꿈의 세계로 끌어들이는 매우 조용하고 아름다운 달밤 장면을 묘사했다. 시인의 발전 아래 연상을 위한 분위기를 조성한 것이다.

제 2 절, 하늘에 부메랑자 이야기를 쓴다. 시인은 상상의 날개를 펴고 광대한 별빛을 향해 날아가 슬픈 이야기를 묘사했다. 시인은 고개를 들어 성하 한 마리를 보았는데, 바다에는 안개가 끼어 고금의 수많은 사람들이 성하에 대한 연상을 불러일으켰고, 시인은 전설을 떠올렸다. 그러나 시인이 이번에 쓴 것은 더 이상 견우직녀가 아니라 전설의 고등어인이다. 견우직녀의 이야기는 누구나 다 알 수 있지만, 귀뚜라미의 주옥 전설은 사람들에게 잘 알려지지 않을 수도 있다. 끝없이 펼쳐진 천하에 시인은 아무것도 볼 수 없었다. 다만 상상만으로는 해안에 부엉이가 있을 것이라고 추측해 달 위에 떠 있을 뿐이었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것은 매우 슬픈 장면이다. 달빛이 가득 쏟아지는 이 순간에 시인은 하늘의 고등어가 달에 진주를 뿌리고 있다고 생각했다. 사실 시인 자신도 달에 대해 깊은 생각을 하고 있다. 시인의 이 때의 슬픔, 어쩔 수 없는 서글픔, 이렇게 음침한 달빛에 한 줄의 시구가 된 것도 시인의' 행운수' 라고 할 수 있다.

이 시인이 일본에서 유학하는 동안 쓴 작은 시는 시대에 대한 개인의 애석함을 담고 있으며 조국, 고향, 친족에 대한 그리움도 어렴풋이 드러난다. 시는 그윽하고 고아하며, 고전시의 정취와 정취가 있다. 예를 들면 세레나데 한 곡이 사람들의 마음 속에 흐르고, 아름다운 즐거움을 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

크리스마스 이브시라는 시는 시인 이백이 크리스마스 이브에 대해 어떤 생각을 표현하고 있습니까?

당이백

내 침대 발에는 이렇게 밝은 빛이 반짝이고 있다.

이미 서리가 내렸나요? 。

고개를 들어 보니, 나는 이것이 달빛이라는 것을 알았다.

나는 또 가라앉더니 갑자기 집이 생각났다.

시가 해독

처음에는 창문을 통해 침대 앞에 비친 달빛이 층층 서리인 줄 알았다. 공중의 바퀴를 올려다보다.

명월, 나는 고개를 숙이고 생각에 잠기는 것을 참지 못하고, 점점 고향을 그리워하고 있다.

단어 해석

위로: 위로 보세요.

시와 산문 감상

맑은 물 부용과 같은 평평한 언어는 어떠한 수식도 추가하지 않는다. 이것은 완전히 편리하다, 아무것도 없다.

인공표기는 간단명료할 뿐이다. 이 시는' 의심' 에서' 우러러보다',' 우러러보다' 에서

고개를 숙이다' 는 시인의 심리활동 과정을 생동감 있게 표현했고, 한 폭의 달밤 사향의 생동감 있는 그림이 생동감 있게 드러났다.

지금 우리 앞에 있어요.

이국 타향에 사는 나그네가 서리의 달을 마주하고 있는데, 어떻게 고향을 그리워하지 않고 친척을 그리워하지 않을 수 있단 말인가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 이렇게 천 개

천 년 동안 전해 내려오는 이 작은 시는 사람들이 부르고 천 명이 부르는 주제를 생생하게 표현했다.

영원히 퍼져나가!