중국시가넷 - 현대 시가 - Huaiwu zhongfeng 학자에 대한 감사
Huaiwu zhongfeng 학자에 대한 감사
첫 번째 문장은 쓸쓸한 장면을 과장하고 친구에 대한 깊은 그리움을 불러일으켰다. 세 번째 문장은 당시 친구와 헤어진 정경이 여전히 눈에 선하다는 것을 강조하여 친구에 대한 우리의 소중함을 알 수 있다.
마지막으로 우리는 풍경으로 끝났다. 당초 헤어졌을 때 단풍다리가 황혼을 뒤덮고 가을비가 처량하여 우리 마음 속에 친구를 그리워하는 무한한 슬픔을 표현했다.
1, 시 효과: 상주원 밖, 초목이 쓸쓸하다. 여행을 돌이켜 보면, 산과 강은 멀고, 세월은 멀다. 이별의 장면만 눈에 선하여 잊을 수 없다. 그러나 단풍다리 앞에는 황혼이 뒤덮여 가을비가 서늘했다.
2. 시의 주제: 이 시는 이전에 친구와 이별했던 정경을 회상함으로써 친구를 그리워하는 마음을 표현한다.
원본은 \ "임신 학자 \" 입니다:
장주무원초가 쓸쓸하고 우편길이 멀다.
다만 이번만은 잊지 마세요. 가을비가 단풍다리를 건널 거예요.
\ "임신 학자 \" 저자 두목 (803- 약 852) 은 팬 사천, 한족, 경조 만년 (현재 산시 안) 에서 태어났다. 두목은 당대의 걸출한 시인과 산문가, 재상 두우지의 손자, 두의 아들이다.
당문종대와 이듬해는 26 세의 수재로 홍문관직을 수여받았다. 장시 경찰 shiming 후, Huainan 경찰 shiming 을 설정, 경찰 shiming 에 갔다. 임국사관 편수, 임식부, 비부, 사훈, 황주, 지주, 주목도사.
만년에 장안 남판천 별장에 살았기 때문에 뒤판천이라고 불리며' 판천 문집' 이 있다. 두목시의 시는 칠언절문으로 유명하며, 내용은 주로 영사 서정이다. 그의 시는 영준하고 소탈하여 세속적인 것에서 깊이 들어갔다. 그는 만당에서 큰 성공을 거두었다. 두목은' 소두' 로 불리며 두보의' 대부분' 과는 달리 이상은과는 달리' 두효리' 라고 불린다.