중국시가넷 - 현대 시가 - 중학교 2 학년 때 고시' 야망' 의 산문을 다시 쓰다.

중학교 2 학년 때 고시' 야망' 의 산문을 다시 쓰다.

다음과 같이 다시 씁니다.

저녁에 나는 고동에 서서 멀리서 그것을 바라보았다. 나는 망설여서 어디로 가야 할지 모르겠다. 층층의 나무가 가을빛을 물들이고, 산들은 석양의 잔광으로 덮여 있다. 양치기는 소떼를 집으로 몰아갔고, 사냥꾼은 사냥감을 데리고 내 곁을 지나갔다. 모두들 비교적 침묵해서 모른다. 나는 정말 산에 은거하고 싶다!

이 시의 저자는 당대 시인 왕지이다. 전체 시의 원문은 다음과 같다.

고동의 황혼을 바라보며 나는 그것에 의지하고 싶다.

나무는 모두 가을의 색이고, 산은 반짝반짝 빛날 뿐이다.

양치기는 송아지를 돌려보내고, 말을 사냥하고, 새를 데리고 돌아왔다.

아는 사람이 없고, 긴 노래로 채위를 품다.

왕지 (약 589-644), 고강부 용문현 (산서성 만영현 통화진, 1972 년 하진현에서 만영현으로 분류됨), 당대 시인. 수나라 말에 효를 베풀고, 사정자를 제하다. 북한 불행, 질병 휴 사임, 양주 Liuhe 쳉 재수. 천하대란이 있을 때, 나는 벼슬을 버리고 고향으로 돌아왔다. 당무덕, 성지 이전에 법원 관원들은 모두 본성에 남아 있었다. 정관 초, 그는 병을 가지고 하수로 돌아가 고동 (현재 쑤저우 오육풍경구) 에 힘쓰고, 따라서' 동고자' 라고 불렀다. 단순하고 도도하며 술을 목숨처럼 즐기면 다섯 말을 마실 수 있다. 그 자신은 오두선생의 전기를 만들어 주경과 술보를 썼는데, 늙고 장엄한 주석이 있다. 그 시는 가깝지만 얕지 않고, 질이 좋고, 정말 소소하며, 활달하고 포부가 있어 위진을 곧바로 쫓아간다. 법체는 육조에서 기원하여 수당 () 에서 형성되어 무효가 선성 () 이 되었다.

이 시의 장르는 오언율시입니다. 남조제옹 원년 심약 등이 율학 지식을 시 창작에 적용한 이래 이런 새로운 율시 장르는 줄곧 양조되고 있다. 초당에 이르러 심전기, 송의 율시가 정형되어 중요한 시 장르가 되었다. 심, 송보다 60 여 년 앞선 왕적,' 야망' 과 같은 성숙한 시를 쓸 수 있다는 것은 그가 감히 새로운 형식을 시도하는 사람이라는 것을 보여준다. 이 시의 시작과 끝은 서정적이고 중간은 서정적이다. 정-경-정이 반복되면서 시의 의의가 깊어졌다. 이것은 율시의 기본 구성과 일치한다. 이 시는 산과 가을경에 관한 것이다. 시 전체가 쓸쓸하고 그윽한 풍경 묘사에서 외로움과 고민을 표현하고 우울과 외로움을 토로하고 있다.