중국시가넷 - 현대 시가 - 최호가 황학루에 있는 시는 왕조, 원문, 표현의 감정을 포함하여 무슨 뜻입니까?

최호가 황학루에 있는 시는 왕조, 원문, 표현의 감정을 포함하여 무슨 뜻입니까?

향수의 정을 표현하는 고시

그는 장

젊은이가 집을 떠나고, 노인이 돌아오니, 향음이 바뀌지 않았다.

어린아이는 낯선 사람을 만나면 미소를 지으며 손님이 어디 사람인지 물어본다.

번역:

젊었을 때는 고향을 떠났고, 늙었을 때는 다시 돌아왔다. 억양은 변하지 않았지만 머리카락이 희박하고 얼굴도 늙었다.

마을의 남자아이는 나를 보았을 때 나를 알아보지 못했다. 그는 웃으며 나에게 손님이 어디 사람인지 물었다.

이 시는 대비적인 방법으로 오랜 이별의 고향에 대한 작가의 무한한 감개무량함과 위안을 함축적으로 표현했다.

시의 처음 두 문장, 작가는 익숙하고 낯선 고향에 있다. 가장 작은 집, 가장 큰 귀환',' 가장 작은' 과' 가장 큰' 의 대결은' 떠나다' 와' 돌아오다' 사이의 시간 간격을 매우 상세하게 설명한다. 상상할 수 있듯이, 총각이 집을 떠날 때 자태가 늠름하고, 집에 돌아갈 때 노태용종, 희비가 엇갈렸을 때 말할 필요도 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) "향음이 바뀌지 않아 귀밑머리가 쇠약해졌다" 며 작가의 고토에 대한 깊은 애정을 함축적으로 표현했다. 귀밑머리의 쇠퇴' 는 앞의 문장을 계승하여 사장의 상태를 생동감 있게 써냈다. 향음이 바뀌지 않았다' 와' 귀밑머리가 이미 쇠약해졌다' 는 반대 입장을 취하고, 갑작스러운 생활에 대한 감탄과 고향에 대한 그리움에 대한 애틋한 애정을 토로하고 있다. 금전산은 공간적으로 고향과 반세기 떨어져 있지만, 고향은 여전히 그의 감정을 굳게 유지하고 있다. 귀밑머리의 쇠퇴' 는 시간이 흘러가는 표시이고,' 향음이 바뀌지 않았다' 는 고향에 대한 애착의 증거이다. 하지만, "나는 고향을 잊지 않는다. 고향은 나를 알아볼 수 있을까?" -이 암묵적인 추측은 마지막 두 문장을 깔아 놓았다.

서너 마디 말이 매우 형상적이다. "어린아이가 낯선 사람을 만났을 때 관광객들은 어디에서 왔습니까?" " 이 생활의 정취가 가득한 장면에서 작가는 만감이 교차하여 일일이 해석하기 어렵다. "모른다" 는 것은 예상했던 것이다. 방문객이 어디서 왔는가' 라는 문제는 의외로 천진하고 활발한 아이의 입에서 나온 것이며, 매우 자연스러운 문제이다. 말하는 사람은 무심코 하고, 듣는 사람은 마음이 있어, 오랫동안 타향의 작가가 들었다. 어떤 느낌을 불러일으킬 수 있습니까? 늙고 쇠약한 비애인가, 아니면 오래간만에 다시 만나 근본적인 기쁨으로 돌아갈까? 말할 수는 없지만, 모두 이 밋밋해 보이는 문제에 포함되어 있다. 이렇게 시 전체가 답이 없어 조용히 멈추고 애처로운 뒷맛만 남았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것은 정말 전형적인 함축적인 스타일이다.

시 28 자 중 어느 것도 생소하지 않아 전고가 필요하지 않다. 모두 누구나 다 아는 말이다. 하지만 원활하지 않습니다. 씹고, 탐구하고, 겹겹이 찾고, 겹겹이 보충할 수 있는 감정을 담고 있습니다. 육유는 "문장 자연, 묘한 인형득" 이라고 말했다. 어떤 시에서 우리는' 가끔' 이라는 단어의 의미를 이해할 수 있다. 그것은 생활에서 비롯되고, 마음속에서 비롯된다.

"고향 연서" 의 두 번째 절구는 "나는 이미 고향을 떠난 지 여러 해가 되었는데, 요즘 인사가 반생이다. 문 앞에 거울 호수만 있고 봄바람은 옛 파도를 바꾸지 않는다. 클릭합니다 첫 번째 사언시의 속편으로 볼 수 있으며,' 사물은 사람이 아니다' 는 비애와 상큼한 자연을 표현하지만, 첫 곡에 비해 너무 직설적이고 지나치게 노출되어 있다. 같은 작가의 같은 제재를 가진 두 편의 시에서 우리는' 시가 함축적이다' 는 이치를 체득할 수 있다

밤이 깊고 사람이 조용할 때의 생각

이백

잠자리에 들기 전 달빛,

사람들은 땅에 서리가 있다고 의심한다.

달을 바라보며

고개를 숙이고 고향을 생각하다.

참고 사항:

1. 정야사고: 정야로 인한 사고.

의심: 의심, 사고.

3. 위로: 위로.

운율 번역:

휘영청 밝은 달빛이 침대에 뿌려져 가을 서리로 의심된다.

고개를 들어 밝은 달을 바라보고, 고개를 숙이고 향수를 보다.

감상 1:

이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다.

이 시의 처음 두 문장은 "내 침대 발가에 이렇게 밝은 빛이 있는데, 벌써 서리가 있었단 말인가?" " , 모두 시인이 이국적인 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각이다. 혼자 이국 타향에서 생활하며 낮에 바빠서 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다. 그러나 밤이 깊고 사람이 조용할 때, 그의 마음은 고향을 그리워하는 파도로 가득 차게 된다. 더구나 달밤에, 서리가 내린 가을밤은 말할 것도 없다. "이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.

시의 마지막 두 구절은 "고개를 들어 보니 달빛인 것을 발견하고 다시 가라앉았고, 나는 갑자기 집이 생각났다" 며 동작 방식의 묘사를 통해 향수의 정을 깊어지게 했다. "희망" 이라는 글자는 이전 문장의 "의심" 자를 돌보며 시인이 망상에서 깨어난 것으로 바뀌었음을 설명한다. 그는 달을 뚫어지게 쳐다보며, 자신의 고향도 이 순간에도 밝은 달 아래에 있다는 생각을 금할 수 없었다. 그래서 자연스럽게 "다시 가라앉고 돌아가니 갑자기 집이 생각났다" 는 결론을 내렸습니다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠기는 것을 묘사한다. 그리고' 생각' 이라는 글자는 독자들에게 풍부한 상상의 공간을 남겼다. 그 고향의 오랜 형제, 친척친구, 그 고향의 산수수, 풀 한 포기, 지나간 세월, 과거. 모두 나의 그리움 속에 있다. 하나의' 생각' 글자는 내용이 너무 많다.

이 오언은 시인이' 의심' 에서' 희망',' 사고' 에 이르는 내면 활동을 생생하게 드러내며 달밤 향수의 그림을 생생하게 그려냈다. 시의 언어는 신선하고 간단하며 분명합니다. 마음대로 표현하고 단숨에 해내다. 그러나 이 생각은 우여곡절과 심오했다. 시의 내용은 이해하기 쉽지만 시는 무궁무진하다.

아명 학자 후응린은 "태백절구는 모두 글일 뿐, 무심코 일하는 사람은 할 일이 없다" 고 말했다. 이' 정야사' 는 이백시' 자연',' 무공 무심' 등 예술적 특징에 대한 훌륭한 해석이라고 할 수 있다.

감상 2:

정야사' 는 모두가 좋아하는 시이다. 젊은이든 노인이든 이국 타향에 살든 친척이나 친구에게 의지하든 중국인이라면 이 작은 시를 외울 수 없는 사람은 없다. 왜 이렇게 밋밋한 말 한마디가 우리 각자의 마음속 깊은 * * * 소리를 불러일으키는가?

"내 침대 발에 이렇게 밝은 빛이 반짝거렸는데, 벌써 서리가 내렸단 말인가? . "이 시의 시작은 간단한 서술이다. 밤이 깊고 사람이 조용할 때 모든 것이 고요하다. 실외에서 소리가 나지 않고 조용하고 밝은 달빛만 침대 앞의 공터에 조용히 비춰져 은은한 녹색빛을 뿌렸다. 무심코 고개를 숙이고 보니 땅 위의 얇은 가을 서리인 줄 알았다. 이것은 분명히 일종의 착각이다. 아마도 작가는 이미 깊이 잠들어 꿈속에서 고향으로 돌아왔지만, 강렬한 향수에 놀라 잠에서 깼을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 안개 속에서 그는 땅 위의 달빛을 가을서리로 착각했다. 의혹' 이라는 단어는 당시 잠을 자거나 깨어 있던 느낌을 상세하게 반영한 이미지로, 방안에 서리가 있어서는 안 된다는 것을 어렴풋이 깨달았기 때문이다. 왜 첫 반응은 가을서리인가, 흥미롭다. 가을크림은 항상 감상적인 암시였기 때문에 또 가을바람이 불면서 수많은 손님들의 마음 속에 죽고 싶은 느낌을 불러일으켰기 때문이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 가을명언) 이백은 이에 대해 깊이 체득했다.' 거울 속에서 가을서리' ('가을가' 제 15 부) 는 그의 내면의 고백이다. 그의 작품에서 가을 서리가 침대 앞에 깔려 있고, 때로는 머리 위에 물들어 있는 것을 보면, 그가 가을 서리를 도덕이 풍부한 상징으로 여기고 있음을 알 수 있다. 오늘은 달빛이 서리와 같다. 주위에는 소리가 없지만, 하늘의 명월, 지하의 달빛은 소리 없이 무언가를 하소연하는 듯 시인의 마음을 더 이상 평온하지 않게 한다. 그는 가슴이 찢어지는 것을 느꼈고, 똑같이 조용하지만 거부할 수 없는 감정이 가슴속에 흐르고 있었다. 서리가 내린 달빛은 보이지 않는 손처럼, 소리 없이 그의 심금을 울리며, 그로 하여금 더 이상 평온하지 못하게 했다.

"고개를 들어 보니 달빛인 것을 발견하고 다시 가라앉았고, 나는 갑자기 집이 생각났다." 이때 그는 이미 완전히 정신을 차리고 자신이 어디에 있는지 알고 있었고, 그가 고개를 들어 빛을 따라 올려다보았을 때 창밖의 후안달이 밤하늘에 조용히 걸려 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그는 갑자기 무엇이 그의 심금을 울렸는지 깨달았다. 그것은 느린 향수로 밝혀졌습니다. 도처에 널려 있다. 낮에는 일이 생기면 조용히 영혼의 구석에 웅크리고 있다. 이때 달이 하늘에서 오고, 달빛이 지하에 있는데, 둘 다 고향에 대한 그리움, 사랑하는 사람에 대한 그리움을 불러일으켰고, 그는 고개를 들어 고개를 숙이고 묵상하며 굽어보았다. 후 잉린 (Hu Yinglin) 은 심지어 이시가 "고대와 현대의 아름다움" 이라고 생각했다.

이백은 신선하고 소박하며 완곡한 시구로 야유인의 향수를 성공적으로 반영해 영원한 예술적 생명력을 얻었다. 아마 돌아오지 않는 사람이 있기만 하면, 누군가 다음 달에 이' 조용한 밤' 을 부를 것이다.

감상 3:

후응린은 "태백절구는 글로 만들어졌고, 이른바 무심코 노동자는 노동이 없다" 고 말했다. ('시내편' 권 6) 왕세무는 "(절구) 성당은 청련 (이백) 과 용표 (왕창령) 두 사람만이 큰 포부를 가지고 있다" 고 말했다. 리는 더 자연스럽고 옛집이다. " "자연" 과 "무심코 하는 일" 이란 무엇입니까? 이' 정야사고' 는 샘플 목록이다. 그래서 후는 특별히 "고금의 기이한 것" 이라고 말했다.

이 작은 시는 기이한 상상도 없고, 정교하고 화려한 미사여구도 없다. 그것은 단지 서술적인 필조로 먼 손님의 향수를 쓰지만, 의미심장하고 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)

이국 타향에 있는 낯선 사람은 아마 이런 느낌을 가질 것이다. 다만 어느 날 밤이 깊어 사람이 조용할 때 향수의 정이 가슴에 출렁이는 것을 피할 수 없다. 더구나 달밤, 더구나 명월이 서리와 같은 가을밤!

달에 흰 서리가 맑고 청추의 야경이다. 서리색으로 달빛을 묘사하면 고전시에서도 흔히 볼 수 있다. 예를 들어 양건문제와 쇼강의' 선푸량나' 시에는' 밤달이 가을서리 같다' 는 말이 있다. 이백보다 이른 당대 시인 장은' 춘강 화월야' 에서' 서리가 공중에 흐른다' 고 휘영청 밝은 달빛을 적어 입체감, 특히 구상이 묘하다. 그러나 이것들은 모두 시에서 수사 수단으로 사용된다. "이미 서리가 내렸나?" 이 시는 서술적인 것이지 비유적인 단어가 아니라 시인이 특정 환경에서 잠시 생겨난 환각이다. 왜 이런 착각이 들까? 이 두 문장은 손님이 밤늦게 잠을 못 자서 처음으로 짧은 꿈을 꾸는 상황을 묘사한다. 이때 정원은 적막했고, 휘영청 밝은 달빛이 창문을 통해 침대에 부딪쳐 청량한 가을추위를 가져왔다. 시인은 한눈에 바라보았고, 어렴풋이 어렴풋이 땅에 흰 서리가 맺힌 것 같았다. 하지만 자세히 들여다보니 주변 환경이 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 불가피하게 그를 끌어당기고, 연이은 소령이 창문 앞에 걸려 있었다. 가을밤의 공간은 이렇게 밝고 깨끗하다! 이때 그는 완전히 정신을 차렸다.

가을의 달은 특히 밝지만 춥다. 외롭고 머나먼 여행자들에게는 가을의 그리움을 가장 쉽게 건드릴 수 있어, 객정이 침체되고 세월이 쏜살같이 흘러간다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별) 달을 응시하는 것도 가장 쉽게 상상할 수 있고, 고향의 모든 것을 떠올리고, 집안의 친족을 떠올리게 한다. 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져 명상에 완전히 잠기다.

의혹' 에서' 고개',' 고개' 에서' 고개' 에서' 고개' 까지 시인의 내면활동을 생생하게 드러내며 달밤 향수의 생동감 있는 그림을 생생하게 그려냈다.

네 편의 시를 산뜻하고 소박하게 써서 말처럼 또렷하다. 그 내용은 간단하지만 동시에 풍부하다. 이것은 이해하기 쉽지만, 그것은 무궁무진하다. 이 시인은 이미 한 말 외에는 아무 말도 하지 않았다. 그것의 구상은 섬세하고 심오하지만, 또한 불쑥 튀어나와 흔적이 없다. 여기에서, 우리는 이백절문의' 자연' 과' 무심코' 의 아름다운 풍경을 이해하기 어렵지 않다.

의견:

이것은 먼 손님의 향수에 관한 시입니다. 이 시는 또렷한 언어로 조용하고 취한 가을밤의 경지를 조각해 냈다. 그것은 상상력의 참신함을 추구하지 않고 수사의 정교한 아름다움을 포기한다. 그것은 신선하고 소박한 획으로 풍부하고 깊은 내용을 표현했다. 환경은 환경이고, 감정은 감정이다. 그렇게 실감나고, 그렇게 감동적이고, 읽지도 않고, 흥미진진하다. 어떤 사람들은 그것을 "고대와 현대의 절묘함" 이라고 짱 한 것도 놀라운 일이 아닙니다

산에서 휴가를 보내는 것은 산둥 내 형제들을 떠올린다.

왕위

나는 낯선 땅에서 외로운 낯선 사람이라 명절 때마다 친척을 생각한다.

만약 네가 너의 형이 기어오르는 곳을 안다면 [1], 너는 한 명도 안 된다 [2].

칭찬하는 논평을 하다

왕위는 조숙한 시인이다. "이 문장 이름은 약해지기 전에 붙여졌다." 라고 말했다. 그는 열다섯 살 때부터 시를 쓰기 시작했고, 스무 살 전부터' 낙양 소녀의 노래',' 도원여행' 등 우수한 작품을 썼다. 이' 산에서 휴가를 보내며 산둥 하고 싶은 형들' 은 그가 열일곱 살 때 쓴 것으로, 곧 명작이 되어 널리 낭송되고 있다. 형제 다섯 명, 왕위는 맏이이고, 또 두 명의 여동생이 있다. 이 시를 쓸 때, 그는 처음으로 고향을 떠났고, 시에는 사랑하는 사람에 대한 그리움의 깊은 정을 표현했다.

시는 향수를 직접 표현하는 것으로 시작한다. 혼자 타향에 있다' 는 것은 고독한 환경을 암시하며 처음으로 집을 떠난 청소년들에게 특히 민감하다. "타향인" 은 타향인의 느낌을 강조한다. 한 편의 시에서' 독특하다' 와' 다르다' 의 결합은 주관적인 감정의 정도를 크게 심화시켰다. 두 번째 문장인' 명절마다 두 번 사친' 은 이전 정서에 대한 합리적인 발전이다. 이는 내가 평소에 사랑하는 사람을 그리워하는 고통이 있다는 것을 보여준다. 그리고 이런 그리움은 명절 기간 동안 점점 깊어지고 강해질 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) "차" 라는 글자의 묘용은 상하 정서를 연결하는 관건이다. 이 두 문장은 시 전체의 한 층을 형성하여 서정 주인공의 주관적인 느낌에서 향수의 정을 표현한다.

아청 시인 심덕잠은 이 시의 마지막 두 구절이' 시적' ('당시별집' 권 19) 이라고 생각한다. 확실히, 양자는 표현 방식에서 상당히 비슷한 점이 있다. "시경" 의 마지막 장에서, 풍위는 "나는 고강을 고대하고, 그를 고대한다" 는 말이 있다. 형제는 형제를 위해 아르바이트를 하러 갔고, 밤에는 함께 있었다. " 사랑하는 사람을 꿈꾸는 것이지, 사랑하는 사람을 그리워하게 하는 것이 아니다. 이런 표현 방법은 왕위의 시에도 적용된다. 시의 발전을' 칸막이' 에서 급커브를 거치게 하고, 오히려 친족의 관점에서 두 곳의 사랑에 대한 표현을 심화시켰다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 사랑명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 사랑명언) "멀리서 그 지식을 본다" 는 것은 모두 상상이다. 나는 중양절이 오면 친척들이 평소처럼 일어나 술을 마실 것이라고 상상했다. 이것은 시의 주제와 밀접하게 맞물려 있으며, 두 번째 문장에서 언급한' 절' 의 구체적인 의미도 지적했다. 저자는 친척들이 모여 중양절을 축하할 때 그가 타향에서 떠돌아다니는 사람이라는 것을 기억할 것이라고 기대한다. 문장의 결말은 시 전체의 감정을 고조로 밀어 넣는 것은 사랑하는 사람을 그리워하는 말을 큰 소리로 하는 것이 아니라 상상의 공간을 남기는 것이다.

왕웨이시의 특징은 어휘가 섬세하고 자연스러우며 말투가 아름답다는 것인데, 이는 그의 단편 작품에서 이미 약간 드러났다. 송대 시인 주씨는 "고시에는 문장이 있고 현대시에는 문장이 없다" 고 말했다. 그것은 계속 말하고 있다. 하루 안에 수백 곡의 이런 시를 얻을 수 있다. "("사이토 유자 장르집 "제 8 권) 비록 그가 송시의 관점을 경멸하는 것은 편파적이지만, 그가' 고시에 문장이 있다' 는 감상은 합리적이다. 시란 문장이 있고, 시 전체이고, 우구는 독특하며, 단독으로 전할 수 있다. 왕위의 작은 시는 한 편의 시에 속하며, 그것의 처음 두 문장은 사람들의 읊음에서 사람들의 향수의 총개괄이 되었다. 그래서 사람들이 명절에 사랑하는 사람을 그리워할 때마다 자연스럽게 이 두 구절을 암송한다.

주다주석을 달다

[1] 환경은 말에 따라 산에 올라갔는데, 과연 재난을 피했다. 그 후 9 번 등산은 풍습이 되었다.

[2] 산수유 (생선비): 베트남 후추, 일명 오수유, 아로마 식물입니다. 고대인들은 9 월 9 일을 9 번째 명절로 삼았는데, 중양절이라고도 불린다. 이때 산수유는 정말 향기롭고, 붉은 색은 고추와 같다. 전설에 따르면, 더러운 가스를 피하고 추위를 막기 위해 머리를 접어서 꽂을 수 있다

마치원 \ "천정사 추사 \" 고나무 까마귀, 작은 다리 흐르는 물, 오래된 길 마른 말. 석양은 서쪽으로 지고, 창자는 천애에 있다.

돈과 수도에서 만나다

오래된 정원 동쪽의 길은 매우 길다.

쌍소매 용종이 눈물을 흘리다.

나는 곧 너를 만날 것이다. 종이나 펜이 없습니다.

너의 정보로 핑안 신고를 해라.

사람들은 매일 집이 그립다.

설도형

사람은 봄에 겨우 7 일이다.

나는 이미 집을 떠난 지 2 년이 되었다.

사람들이 기러기로 돌아온 후,

꽃 앞에서 생각하다.

북방으로 여행을 가다

6 아궁이

그리고 주 게스트 하우스는 이미 서리가 열 번이나 내렸다.

밤낮으로 함양을 기억하고 있다.

아무 이유 없이 오디 건수를 바꾸고,

하지만 저는 병주가 제 고향이길 바랍니다.

봄날 밤 로스앤젤레스에서 플루트 냄새를 맡는다.

리퍼

누구의 옥피리가 어둠 속에서 날고,

로스앤젤레스에 흩어져 있는 봄바람.

이 야행성 속에서 나는 버드나무 소리를 들었다.

누가 향수병을 견딜 수 없습니까?