중국시가넷 - 현대 시가 - 219-6-3: 매일 영어 카드, 문장 정독
219-6-3: 매일 영어 카드, 문장 정독
-보들레르의' 악의 꽃'
Question 1
36.? By citing the examples of poets words worth and baudelaire, The author intends to show that _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
[a] poetry is not as expressive of joy as painting or music Art grows out of both positive and negative feelings
[c] poets today are less skeptical of happiness
? [D] Artists have changed their focus of interest
question 2
please translate the sentences into Chinese and write them down in to terest Many things make people think artists are weird 이상하고 기괴한. but the weirdest may be this: artists' only job is to explore emotions, And yet they choose to focus on the ones that feel bad. ↓
많은 것들이 예술가들을 이상하고 기이한 사람으로 느끼게 한다. 하지만 가장 이상한 것은 예술가의 유일한 직업은 다양한 감정을 탐구하는 것이지만, 그들은 부정적인 감정에 초점을 맞추기로 선택한다는 것이다. (알버트 아인슈타인, 예술명언)
this wasn't always so. the earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy; ↓
과거에는 상황이 항상 그렇지는 않았습니다. 회화나 음악과 같은 가장 초기의 예술 형식은 기쁨을 표현하는 감정에 가장 적합하다.
but somewhere from the 19th century onward 앞으로, more artists began seeing happiness as meaningless 무의미한, phony 스푸핑, 거짓. Or, worst of all 최악의 것은 boring, as we went from words worth's daffodils to baudelaire's flowers of evil. 워즈워스의 수선화부터 보들레르의 사악한 꽃까지 점점 더 많은 예술가들이 행복이 무의미하고, 속이거나, 더 나쁘게 말하면 지루하다는 것을 발견하기 시작한다. 워즈워스의 수선화에서 보들레르의 사악한 꽃에 이르기까지 우리가 발견할 수 있는 바와 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언) ↓
하지만 19 세기 어느 시점부터 점점 더 많은 예술가들이 즐거움을 무의미하고, 위선적이고, 지루하고, 심지어 얄미운 것으로 여기기 시작했다. 당시 우리가 워즈워스의 수선화에서 보들레르의' 악의 꽃' 으로 눈을 돌린 것처럼.
한 문장씩 자세히 설명 ↓
첫 문장
[1] many things make people think [2] artists are weird.
[1] 주구 (S+V+O+OC)
주: Many things 많은 것들
술어: make 는
게스트: people 사람들
보충: (to) Think 의 목적어는 절 (S+LV+P)
주: artists 아티스트
계: are 는
표: weird. 이상하고 기이한 (사람)
두 번째 문장
[1] but the weirdest may be this: [2] artists' only job is to explore emotions, [3] and yet they choose to focus on the ones [4] that feel bad.
문장 구조
절 [1] 주 문장
":"뒤 모두 this 인 동위어절
절 [4] 는 ones 의 정어절
[1] 주절 (S+LV+P)
상태: But 하지만
주: the This 의 동위어절 (S+LV+P)
주: artists' only job 예술가의 유일한 일
계: is 는
표: to explore emotions This 의 동위어절 (S+V+O)
연결: and
상태: yet 그러나
주: they 이들
는 choose to focus on 이 관심을 선택한다고 말했다 Ones 의 정어는 절 (S+LV+P)
주: that 이러한 감정
는: feel 느낌
빈: bad. 좋지 않은
번역: 부정적인 (감정
세 번째 문장
This wasn't always so.
문장 구조 (S+LV+P)
주: This
시스템: wasn'
네 번째 문장
The earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy
문장 구조 <; 초기 예술 형식
동일: 그림 및 음악
과 같은 like painting and music: are 는
표: those 그 형식
고정: best suited for er
다섯 번째 문장
[1] but somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phone [2] as we went from words worth's daffodils to baudelaire's flowers of evil.
문장 구조
[1] 주구 (S+V+O+OC)
상태: But 하지만
상태: somewhere from the 19th century onward, 하지만 19 세기 어느 시점부터
주인: more artists 점점 더 많은 예술가
는 began seeing 이
빈: happiness 행복
보충: As Meaning 이라고 생각하기 시작했다. 무의미하고, 위선적이고, 지루하고, 심지어 싫증이 나는 물건입니다. < P > 번역문: 하지만 19 세기 어느 때부터요. 점점 더 많은 예술가들이 행복을 무의미하고, 위선적이며, 심지어 사람을 싫증나게 하는 것으로 여기기 시작했다
[2] 비교 부사절 (S+V)
인용: as 는
주: we 우리
술어: went 이전
상태: from Wordsworth's daffodils 와 같습니다 당시 우리는 워즈워스의' 수선화' 에서 보들레르의' 악의 꽃' 으로 눈을 돌렸으나 < P > 이 번역문 < P > 는 19 세기 어느 때부터인가 즐거움을 무의미하고 위선적이며 지루한 것으로 생각하기 시작했다. 당시 우리가 워즈워스의' 수선화' 에서 눈을 돌린 것처럼