중국시가넷 - 현대 시가 - 14 세에 쓴 시
14 세에 쓴 시
[이 단락 편집] bian Zhilin 의 삶
14 살 때 빙심의 시집' 별' 을 처음 사서 신시에 흥미를 가지게 되었다.
1929 상하이 푸동중학교를 졸업하고 북경대학교 영어과에 입학했습니다.
1930 시 쓰기 시작 후 끊임없이 새 시와 번역 문장 발표.
삼추초는 1933 에 발표되었다.
1935 년, 어류집이 출판되었습니다.
1936 년 이광전, 어찌 방이' 한원집' 을 출판했기 때문에 세 시인은 한원 3 시인으로 통칭했다.
이후 변역대 베이징대 서문학과 교수, 중국사회과학원문학연구소 연구원, 중국사학연구회 부회장, 중국작가협회 이사로 재직했다. 그녀는 유명한 셰익스피어와 영국시 번역가이다. 정리해 보면, 그의 시는 음절을 중시하고 문자의 영동을 추구하며 당시 청년 지식인들의 불만과 사고를 표현했다.
항일전쟁 시기에 변은 연이어 쓰촨 대학과 서남 유엔 총회 교편을 잡았다.
1938-1939 연안, 태행산 항일민주근거지를 방문해 노신문예학원에서 교직을 한 적이 있다. 이번 여행으로 그는 시집, 위문편지집, 보고문학집' 태행산지 772 단' 을 창작하고 항일군민을 찬양하며 항일 근거지 부대 생활을 묘사하게 되었다.
1940 은 국립서남연합대학 쿤밍에서 교편을 잡고 있습니다.
1942 시 10 년 출판.
1946 남개대학에 가서 가르치다. 이듬해 영국 문화위원회의 초청으로 나는 옥스포드에 가서 연구를 했다.
1947 옥스포드 대학에 연구원으로 가다.
65438 년부터 0949 년까지 북경대학교, 베이징대학교 문학연구소, 중국사회과학원외국어연구소에서 근무하며 주로 외국문학 연구, 비판, 번역에 종사했습니다.
195 1 년 시집을 출판하여 한 파를 돌다. 1979 년 시집' 조각벌레 연대기' 1930 ~ 1958 을 출판했다.
1949 건, 베이징대학교 서문과 교수, 1953 건, 중국 사회과학원문학연구소 연구원.
1964 이후 중국 사회과학원 외국문학연구소 연구원. 오랫동안 W. 셰익스피어 등 외국 작가 작품의 번역과 연구에 종사하며' 셰익스피어의 비극 추적',' 영어시선' 등의 작품을 번역했다. 게다가, 그는 시집' 사람과 시: 옛것을 기억하고 새것을 말하다' 를 출판했다.
[이 단락 편집] 변: 사람은 풍경에 있다.
-문/어린이 밍따오
변 선생은 돌아가시기 몇 년 전에 집을 나서지 않았다. 장, 한 열정적인 젊은이가 수시로 그를 보러 갔다. 돌아온 후, 그는 우리에게 그의 발견 중 하나를 말했다. "변선생은 감자칩을 즐겨 먹는다." "왜?" "그는 감자칩이 으스러질 때의 소리를 듣는 것을 좋아한다. 클릭합니다 나는 정씨의 말을 듣고, 변 선생이 정말 외롭다고 생각했다.
풍지와 이건우 () 를 다 썼고, 나는 변변 () 에 대해서도 이야기하고 싶다. 이 세 사람은 모두 공부에 능한 선배이지만 문혁 전 젊은이들이 그들에 대한 호칭이 다르다. 우리는 외국 문학 연구소 소장인 펑지 (Feng Zhi) 가 펭 (Feng) 소장이라고 부르지 않고, 친절하게 그를 펑지 (Feng Zhi) 동지라고 부른다. 이건우 () 는 당외 인사로, 우리는 그를 이선생, 혹은 켄고 () 씨라고 존칭한다. 변지림, 잠시 그를 변변이라고 부르자, 그러나 그는 선배 중에서 젊은이와 가장 잘 어울릴 수 있는 사람이다.
변선생은 예의 바르고 겸손하지만 늘 뜻밖이다. 그는 셰익스피어를 연구하는 전문가이지만, 1960 년대 초에 독일 극작가 브레히트에 대한 헤비급 저서인' 브레히트 인상' 을 썼다. 그는 시인이지만, 그가 60 년대 초에' 베이징 석간신문' 에 보낸 것은 산문' 실방명' 이다. 이틀 동안 발표된 이 문장 기사는 그의 침실에서 비가 새는 일을 이야기했다. 유머러스하고 원한이 있지만 화를 내지 않는다. 베이징 석간신문' 은 당시 베이징의 유일한 석간신문으로 발행량이 어마했고, 변 선생은 한때 북경의 일반인들 사이에서 꽤 인심을 얻었다. 일단 병원에가 서, 의사가 의료 기록에 이름을 보고 물었다: "당신은" 잃어버린 방 명나라, 바로 쓴 거 야? "" 변선생은 울며 웃을 수 없다.
변 선생은 사람됨이 고지식하고 성실하지만 빙빙 도는 것을 좋아해서 잔소리를 하는 사람이 있지만, 선생은 "변선생이 잔소리를 해도 귀엽다" 고 말했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 정직명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 정직명언) (윌리엄 셰익스피어, 정직명언). " 변선생이 귀엽기 때문입니다.
내가 말했듯이,' 우회' 는 변선생의 독특한 사고 방식이다. 앞서 언급한' 브레히트 인상',' 실실 명명' 과 같은 그의 문장 모두 그의' 우회' 에 의해 매우 흥미진진했다. 나는 지금 그의 유명한 시' 단장' 조차도' 꼬불꼬불한' 흔적이 있는 것 같다고 생각한다.
너는 다리 위에서 경치를 보고, 풍경을 보는 사람은 위층에서 너를 본다.
명월은 너의 창문을 장식하고, 너는 다른 사람의 꿈을 장식했다.
풍경을 보는 사람이 위층에서 너를 본다' 는' 굽이굽이' 에 따라 인간과 자연의 관계는 묵계가 되고, 다리 위에서 풍경을 보는 사람도 풍경에 들어섰기 때문에 변은 우리에게 새로운 심미공간을 열었다. 이때부터 우리는 이백의' 상심에 싫증이 나지 않고, 오직 경정산만' 을 읽으면' 산수중인' 의 연상을 갖게 된다. 서로 지치지 않는 시인과 경정산이 우리의 심미 대상이 되었기 때문이다.
《단장》은 변천의 불후의 작품이다. 변선생이 돌아가셨을 때, 한 신문의 제목은' 단장' 을 쓴 사람이' 죽었다' 였다.
[이 단락 편집] 총통 시 "단장" 감사
너는 다리 위에 서서 경치를 본다.
풍경 관찰자가 위층에서 너를 보고 있다.
밝은 달이 너의 창문을 장식했다.
너는 다른 사람의 꿈을 장식했다.
네 문장을 발췌하여 정교하고, 짧고, 또렷하다. 언뜻 보면 이해하기 어렵지 않지만 곰곰이 생각해 보면 끝이 없다. 시인은 단순한 물체, 즉 사람, 명월, 창문, 꿈을 통해 세상의 모든 것이 상호 연결, 균형, 상대, 상호 의존적인 철학임을 표현했다.
문단은 1935 와 10 에 적혀 있다. 그것은 원래 시인 장시의 단편이었다가 나중에 독립된 장이 되었기 때문에 제목은' 단장' 이라고 불린다. 이것은 중국 현대문학사에서 유명한 짧은 시로, 단어는 짧지만 의미는 풍부하고 몽롱하다.
이건우 선생은 이 시가 "무한한 슬픔을 머금고' 장식' 에 중점을 둔다" 고 생각했으나 시인 본인은 "나도' 상대' 를 가리킨다" 고 분명히 지적했다. 자신과 시인의 이견에 대해 이건우 씨는 "내 해석이 반드시 저자의 자백에 동의할 수 있는 것은 아니다" 고 덧붙였다. 작가의 자백은 나의 설명을 해치지 않을 수도 있다. 충돌이라기보다 보완적인 아름다움이라고 할 수 있다. (이건우' 답어집 작가') 사실 시인이 묘사한' 상대성' 이든 이건우가 지적한 상호' 수정' 이든' 확실성' 의 해체다. "당신은 다리 위에 서서 풍경을 봅니다." 이곳의 "당신" 은 의심할 여지 없이 어떤 주관적인 각도에서 "풍경" 을 보고, "확실성" 이나 "주관성" 을 가지고 있습니다. "밝은 달이 너의 창문을 화장한다" 라는 시에서 "밝은 달" 은 "너에게" 혹은 "너를 위해" 존재하는 것으로, 이곳의 "너" 는 의심할 여지 없이 명확한 "확실성" 이나 "주관성" 을 가지고 있다. 분명히, 시의 두 단락의 첫 번째 문장은 어느 정도 "기쁨" 을 나타낸다. 각 섹션의 두 번째 문장은 "확실성" 의 분석입니다. 너는 첫 문장에서 확실성과 주관성을 얻었고, 이 두 구절에 의해 상대적이고 객관화되었으며, 확실성의 기쁨은 상대성의 슬픔으로 변했다. 이 모든 것은' 시인' 의' 시선' 에 빠졌고, 시는 두 번째 사람이' 너' 라고 부르며 앞의 모든 것을 또 다른' 상대' 에 빠뜨렸다. 이 시에서 우리는 슬픔, 감상, 표류, 공허함, 슬픔의 복잡한 감정을 의심할 수 없다. 반면에, 우리가 이 시에서 우주 만물을 이해할 수 있다면, 현실 생활을 포함한 모든 것이 밀접한 관련이 있고 상호 의존적인 철학 사상이라면, 우리는 생활에서 약간의 위로를 얻을 수 있을 것이다. 짧은 네 줄의 시는 우리에게 상당히 풍부한 느낌과 계시를 주었다!
예술적으로 이 시는 추상적이고 복잡한 사상과 의경을 주로 표현하지만 시인은 직접적인 진술과 서정을 하지 않고 객관적인 사물과 이미지의 표현을 통해 간접적으로 시를 표현한다. 시는 두드러진 화면감과 공간감, 심원한 경지, 그리고 서양시의 암시성이 있어 시가 함축적이고 깊고 정취가 있다. (남사대 호) 에 따르면
단장의 주제는 모호한 이해를 불러일으켰다. 유석웨이는 이 시를 설명하기 시작했고,' 장식' 의 의미에 초점을 맞춰 인생의 슬픔을 표현했다. 시인 변 자신도 사실이 아니라고 문장 한 편을 썼다. 그는 이렇게 말했다. "나는' 장식' 의 의미에 별로 신경을 쓰지 않는다.' 단장' 에 나오는' 명월이 너의 창문을 장식하고, 너는 다른 사람의 꿈을 장식한다' 는 말처럼, 내 말은' 상대적' 을 중시하는 것이다." 시의' 의미' 는 말 그대로 한두 마디 말로 완전히 포착될 수 있는 것 같지 않다. 그 깊은 내포는 종종 이미지와 문자 뒤에 숨겨져 있다. 물론, 저자가 설명했듯이,' 상대성' 이라는 철학적 개념을 형이상학적으로 표현하는 것이 이' 단장' 의 주된 목적이다.
이 짧은 4 행 시는 독자들 사이에서 지속적인 예술적 매력을 지니고 있으며, 지금까지도 여전히 강렬한 미감을 주고 있다. 첫 번째는 시인이 추상적인 해석을 피해 상징적인 아름다운 그림을 만들었기 때문이다. 그림의 자연의 아름다움과 철리의 심오함은 물과 젖이 어우러진 조화로운 통일에 이르렀다. 이 시는 두 폭의 독립된 그림으로 나누어 시인의 사상을 나란히 표시하거나 비유한다. 첫 번째는 완전한 화면입니다. "다리 위에 서서 경치를 보세요./풍경을 보는 사람이 위층에서 당신을 봅니다." "너" 는 화면의 주역이자 화면의 중심 관점이다. 그 주변에는 다리, 풍경, 위층에서 경치를 보는 사람이 있다. 저자는 이처럼 난잡해 보이는 사람과 일을 하나의 틀로 교묘하게 조직하여 수묵화와 회화 스케치 또는 균형 잡힌 풍경 스케치를 형성했다. 이 그림은 밝은 색채는 없지만, 화면이 어긋나고 투명하고 선명하다. 당신이 이 간단한 그림에 끌릴 때, 당신은 그 뒤에 있는 상징적 의미를 잊지 않고 추구하게 될 것입니다. 그리고 저자가 어떻게 그의 철학적 묵상을 교묘하게 전달하는지 알게 될 것입니다. 이 우주와 생활의 모든 것이' 상대적' 이며 모든 것이 상호 연관되어 있습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 네, 다리 위에 서서 경치를 볼 때, 당신은 당연히 풍경의 주체를 보고 있고, 그 아름다운' 풍경' 은 볼' 물건' 입니다. 두 번째 줄, 같은 시공간, 인물과 경치는 변하지 않고 감성적인 지위만 바뀌었다. 동시에, 위층의 또 다른' 풍경인' 이' 보기' 의 주체가 되었고,' 너' 는 원래 풍경을 보고 있던 사람이었는데, 지금은 보이는 풍경이 되었고, 주체도 객체가 되었다. 이런 철학사상을 강화하기 위해 시인은 즉시 두 번째 시를 내놓았는데, 이것은 현실과 상상의 결합이다. "명월이 너의 창문을 장식하고, 너는 다른 사람의 꿈을 장식했다." 이것은 그림이지만, 더 이상 틀에 있지 않다. 큰 시공간은 여전히 똑같다. (알버트 아인슈타인, 시간명언) 두 편의 시 중의 "장식" 은 시 특유의 수사 수법일 뿐이다. "사진", "진입" 으로 쓰면 시구가 되지 않는다. 풍경을 보고 돌아온 사람일 수도 있고, 경로가 다른 사람과 무관할 수도 있다. 간단히 말해서, 이' 너' 는' 그' 또는' 나' 가 될 수 있는데, 이것은 중요하지 않다. 중요한 것은 주체와 객체 위치 교환이 나타내는 상대성이다. 첫 번째 시에서' 너' 는 이 창가의 달빛 그림의 주체이고, 창문으로 비친' 명월' 은 객체다. 나도 몰라, 이 순간 이 밤, 너는 이미 친구의 꿈에 들어가 그의 꿈의' 장식' 이 되었다. 꿈을 꾸는' 그 사람' 이 주체가 되고, 몽상가가 되는' 너' 가 또 객체 역할을 한다. 의미심장한 화면에서 시인은 지성적 사고에서 얻은 인생철리, 즉 시인의 감정 이외의 시가 체험을 전달한다. 우주와 전체 생명과정에서 모든 것이 상대적이고 상호 연관될 수 있다. 감정의 결합에서 순간은 영원할 수 있다. 현학 분야에서 시인 W 블레이크가 말한' 모래 속의 세상' 은 생명과 도덕, 생과 죽음, 희애와 슬픔, 선과 악, 아름다움과 추악 등 분야에서는 절대 고립된 것이 아니라 상대적이며 서로 연결되어 있다. 시인은 사람이 이 이치를 통찰하면 세속적인 관념에 얽매이지 않고, 유무를 따지지 않고, 인생과 세계에 대한 철저한 이해와 자유와 초월을 얻어야 한다고 말하고 싶다.
이' 단장' 은 완전히 흔한 사물과 안목 전망을 쓴 것으로, 표현된 인생 철학은 시인이 독창적인 것이 아니다. 보고 나니 일종의 신선함이 있다. 시를 상징하는' 의와 코끼리' 외에 비결은 어디에 있습니까? 제 생각에는 시인이 현대의식으로 익숙한 재료 (상징물) 를 교묘하게 안배하는 것이 관건입니다. 시인은 이렇게 말한 적이 있다. "낡은 재료는 설령 썩은 재료라도 반드시 사용할 수 없는 것은 아니다. 네가 창의적이고 적절하게 안배하는 한. 새롭고 교묘한 배열이라면 낡은 천도 백지를 만들 수 있다. " 시인이 말하는' 참신하고 교묘한 편성' 도 참신한 경지와 교묘한 언어 배치이다. 단장 속의 모든 것은 흔히 볼 수 있다. 심지어 고전시에서도 친숙하다: 인물, 다리, 풍경, 건축, 창문, 명월, 꿈 ... 작가의 정성스러운 선택과 일정을 거쳐 두 화면으로 조직되어 내면적인 연관이 생겼다. 두 시는 각각' 보기' 와' 장식' 을 통해 관련이 없는 것을 연결시켰다. 내용과 타이밍에 있어서, 만약 이별한다면, 분리할 수 있고, 서로 반영될 수 있으며, 현대예술에서 이미지 중첩과 영화 몽타주의 예술적 기능을 충분히 발휘하는데, 하나의' 단장' 은 완전한 예술 세계이다.
단장 언어 형식의 안배와 내용의 의미 사이에는 조화와 불가분의 관계가 있다. 이것은 우리에게 고전 시사 중의 몇 가지 명구를 생각나게 한다. 장의' 춘강 화월야' 는' 누가 강가의 달을 제일 먼저 봤니? 강월 연초 사진 "; 이상은의' 자정 교외 별장' 에는' 망산이 나를 보고 싶어, 북소리를 듣고 도시를 떠나 내가 너를 보러 왔다' 는 말이 있다. 아청인 여곤은 마지막 두 문장에서' 대구중의 인터텍스트' 라는 용어를 사용했다. 이 두 시는 모두' 대구인터텍스트' 의 특징을 가지고 있다. 즉, 두 문장의 주어와 목적어는 내포적으로는 같지만 기능은 반대이다. 변은 이런 방법으로 단장한 언어를 정리했다. 동사 "너는 다리 위에 서서 풍경을 본다" 와 "풍경을 보는 사람이 위층에서 너를 본다" 는 것은 변하지 않고, 단지 보는 주체와 객체들이 전이되었다. 달이 너의 창문을 장식했다' 와' 네가 다른 사람의 꿈을 장식했다' 는 것은 같은 구문이다. 이런 식으로 문장은 처음부터 끝까지 연결되어 있을 뿐만 아니라 언어의 밀도, 주체와 대상의 교환, 주체적 이미지, 객체 이미지를 강화하여 시화 의경의 효과를 높였으며, 시각과 청각에 모두 음의선회의 심미적 효과를 만들어 냈으며, 은유와 관련된 철리는 이미지적으로도 심오하고 구체적이다.
변은 만당 5 대 시인, 어가 이상인, 문 등의 작품을 좋아한다. 그는' 부패를 신기하게 하는' 창조적 흡수 변환 능력을 가지고 있다. 유평보 선생의' 당시선독' 으로 넘어가자, 우리는 풍연사의' 양산백과 축영대' 후반을 읽었다.' 우칭 강변 제방에 버드나무가 있는데, 해마다 새로운 일이 있을까?' " 독립작은 다리는 바람소매로 가득하고, 임평월치인은 후방으로 돌아간다. 나는' 단장' 에서' 역교 멀리서 바라보다' 와' 달빛 투과창' 두 폭의 경지가 풍자의' 독립다리 만풍소매, 임평월아인이 후방으로 돌아간다' 는 것과 밀접한 연관이 있다는 것을 알게 되어 놀라움을 금치 못했다. 그러나, 변은 결국 현대 시인이다. 그의 창작 흡수와 개조는 이미 흔적이 없는 정도에 이르렀다. 우리는 단순히 단장이 풍연사' 사화련' 중 두 편의 시를 현대 구어로 희석한 것이라고 판단할 수 없다. 다만 다망슈의' 우골목' 이 이경의' 빗속 라일락 공허함' 에 대한 현대 구어의 희석이라고 간단히 생각할 수는 없다. 풍의 시' 나비연화' 는 더 깊은 의미가 없다. 단장은 두 폭의 의경이 있는 화면으로 전개되었다. 그림 속의 인물, 다리, 위층, 풍경, 명월, 상상의 꿈은 원래의 두 글자보다 더 다채로울 뿐만 아니라, 이 장면들을 뛰어넘는 심오한 철학적 사고를 가지고 있다. 자연 경물과 인물 주체의 구도는 상징적이고 암시적인 경지를 만들었다. 각 시 또는 각 이미지는 전체 조직에서 상징적인 역할만 할 뿐, 심지어' 단장' 이라는 주제 자체도 부러지고 연결된 것처럼 보이는 상대적 내포를 가지고 있다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 이런 깊은 사고와 추구는 현대 시인만의 것이다. 둘째, 풍의' 외교만소매, 달치인 귀향' 시는 여전히 서사적 정서를 위주로 친구를 뒤에 남겨두고 ('달치' 때), 시에는 피할 수 없는 슬픔이 담겨있고, 총통의' 단장' 은 중점으로 시인은 감정을 시적 체험으로 결정짓는다. 서정시이지만 시는 철학적 개념을 설명하지 않지만,' 단장' 은 흔히 볼 수 있는 화면 속에 큰 철학을 함축하고 있다. 시인이 우주 전생에 대해 생각하는 철학적 명제를 담고 있다.' 단독 다리가 소매로 가득하고, 임평월아인이 고향으로 돌아간다', 정교하고 아름답지만 편협한 개인감정세계에 빠져서 단장취의 의경의와 사상경지에 비길 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 셋째, 시인이 개인의 감정, 즉 시의' 비개인화' 를 실천해 시의 보편성을 높였기 때문이다. 저자가 설명했듯이, 비인칭성 때문에 시의' 너' 라는 단어는' 나' 나' 나' 혹은' 그' 로 대체되어 독자와 더 친밀하게 만들 수 있다. "예" 의 사용은 독자에게 일정한 감상 거리를 주었기 때문에 시인은 예술 경지에서 자아를 뛰쳐나왔고, 시 자체의 사상 경지는 더욱 개방되어 독자에게 더 넓은 상상의 공간을 남겼다. 깨진 장을 이해하게 되면, 어느 상상력이 풍부한 독자가 그의 정신공간에서' 영혼의 신기루' 를 제시하지 않을까요?
대부분의 시인들은 총통의' 단장' 을 깊은 뜻을 지닌 철리시로 여긴다. 사실 그것을 낭만적인 시로 읽으니 시적이 충만하다! 그림의 의경, 풍부하고 영영 있는 감정, 끝없는 연극 맛, 독특한 소재는 내 마음속에서 정말 독특하다.
이 시는 이렇게 쓰여졌다.
너는 다리 위에 서서 경치를 본다. 풍경을 보는 사람이 위층에서 너를 본다. 명월은 너의 창문을 장식하고, 너는 다른 사람의 꿈을 장식했다.
이 시의 마지막 부분은 낮 여행객이 경치를 보는 모습을 묘사한다. "풍경을 보다" 라고 쓰여 있지만, 필묵은 풍경의 묘사에 튀지 않고 우연히 다리, 건축, 관광객, 그리고 유수, 유람선, 연안류 등을 드러냈을 뿐 ... 은은한 수묵화처럼 흐릿한 배경을 독자에게 남겨 상상한다. 그림의 초점이 다리와 위층에 떨어져 풍경을 보는 사람
다리 위에 서서 경치를 보는' 너' 는 눈앞의 아름다운 경치를 마주하며 황홀한 것 같다. 측면 대비에서 볼 수 있듯이 그는' 풍경을 보는 사람이 위층에서 너를 보고 있다' 는 것을 알아차리지 못했다. 흥미롭게도 분명히' 풍경 보기' 를 위해 온 위층 사람들이 고층 건물에 올랐는데, 그의 눈에는 풍경이 아니라' 다리 위에 서서 풍경을 보는' 너' 였다. 위층의 사람들은 왜' 너' 를 보지 않고 경치를 보는가? 무엇이 그 눈을 깊이 미혹시켜 그 마음을 감동시켰는가? 이런 인내와 인내의' 모습' 은 정말 낭만적이다. 원래 평화롭고 즐거운 장면이 봄정서에서 갑자기 출렁이고, 흐느적거리며, 많은 재미있는 극적인 장면을 환화시켰다. 풍경을 잊는' 너' 는 틀림없이 세계를 돌아다니는 잘생긴 청년일 것이다. 위층에서 다른 사람을 사랑하는 사람은 외로움, 그리움, 다정하지만 알 수 없는 여자일 것이다 다정다감하고, 어리석고, 슬프지만, 자신의 속마음을 말하는 것을 부끄러워하는 사람의 눈? 정말' 낙화 의도적, 흐르는 물이 무정하다' 는 것, 인생 여정에서 또 얼마나 많은 이런 부주의한 만남, 첫눈에 반한 사랑, 순간순간, 뼈저린 연정! 바로 이 짧은 두 줄의 글자로 시인은 전기석의 불꽃처럼 형용할 수 없고 묘사하기 어려운 광경을 추억과 상념을 불러일으키는 영원한 사진을 남겼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언)
시의 제 1 절, 현실적인 필법과 노래는 다리에 있는 사람들의 풍경에 대한 깊은 애정을 전달하고, 위층에 있는 사람들의 다리에 대한 무한한 선의는' 낙화 의도적, 흐르는 물 무정함' 의 극적인 장면을 구성한다. 그러나 애정은 항상 무자비하게 짜증난다. 무정한 풍경과 다리에서 풍경에 냉막 있는 사람은 같은 선의로 자신의 열정에 대한 다정한 사람에게 보답할 수 있을까? 이런 생활에서 흔히 볼 수 있는 장면은 종종 어쩔 수 없는 아쉬움과 끝없는 서글픈 추억으로 끝나는데, 시인은 다음 시에서 독특한 로맨틱한 필치로 환상과 따뜻한 깨달음으로 가득 찬 멋진 대답을 해 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
시간이 월야로 옮겨갔다. 다리 위와 위층 사람들은 각자의 만족과 부족을 가지고 쉬는 곳으로 돌아갔다. 그러나 이 고요함 속에서 사람들이 낮에 한 감정 투입이 어느새 보답을 받았다고 누가 생각할 수 있겠는가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언)
명월이 너의 창문을 장식했다' 는 것은 자연풍경이 다리 위의 낮에 풍경에 무관심한 사람들의 따뜻한 보답이 아닌가? 명월' 이 장식한' 너' 의 창구에서, 지금 다리 위의 사람들의 눈에는 얼마나 아름답고 매혹적인 달밤 풍경이 펼쳐질지 알 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 다리, 물, 건축, 배, 버드나무 ... 창밖의 모든 것이 우아하고, 부드럽고, 미몽하고, 텅 빈 달빛에 녹아 있어, 낮의 태양 아래 있는 모든 것에 비해 그렇게 신비롭고, 그렇게 아름답고, 그렇게 달콤하고, 그렇게 편하다. 달빛 아래의 아름다운 경치를 마주하고, 어떻게 사람들에게 자연 경관의 냉막, 이해할 수 없는 것을 믿게 할 수 있습니까? 어떻게 해야만 사람들의 자연에 대한 강한 사랑을 불러일으키지 않을 수 있습니까? 만약 당신이 자연을 사랑한다면, 자연도 당신을 사랑할 것입니다. 이것이 바로 시의 의미입니다!
자연 풍광은 그 독특한 방식으로 다리 위의 사람들의 정취에 보답하고, 다리 위의 사람들은 또 어떤 방식으로 윗층의 사람들의 고된 마음을 갚아야 하는가? 네가 다른 사람의 꿈을 꾸몄다' 라는 시는 이 문제에 대한 흥미진진한 답을 제시해 실생활에서 위층의 희망이 없는 짝사랑에 대해 즐거운 카타르시스를 했다.
이' 장식' 의 꿈은 주인에게 영혼의 신비에 대한 깊은 해부로 각종 외부 요인에 의해 억압된 짝사랑이 얼마나 치열한지를 분명히 보여준다. 그 다리 위에 있는 사람이 눈에 보이는 사람에게서 꿈속의 사람으로 변할 수 있는 것은 그가 옳기 때문이 아닌가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시에서 직접 사랑을 고백하지는 않았지만, 이 장미빛 꿈은 고백하지 않은 사랑이 얼마나 따뜻하고 맑은지 보여주며, 이 꿈을 통해 낮의' 모습' 을 반성하는 것이 더욱 흥분된다. 그런 밋밋한' 눈빛' 이 얼마나 많은 정취를 감싸고 있는지 생각해 보면 더 설렌다.
밤낮으로 생각하고, 밤마다 잠을 깨운다' 는 구도만으로 짝사랑의 기묘함과 매력을 표현한다면 너무 평범하고 속된 것이다. 시의 미묘함과 참신함은 이 꿈의 주인이 꿈의 주역일 뿐만 아니라 이 사랑 경기의 주동적인 위치에서 물러났고, 다리 위의 사람도 더 이상 무의식적인 사랑의 연인이 아니라는 점이다. 그는 꿈에서 주인의 자세로 사랑의 주는 역할을 하고 있다. 그는 꿈을 꾸미기 위해 최선을 다하고 있으며, 위층에서 원하는 대로 꿈을 꾸미고 있다. 우리는 이 아름다운 꿈을 필요도 없고 상세히 묘사할 수도 없지만, 이' 장식' 의 꿈은 분명 매우 달콤하고, 매우 행복하고, 매우 낭만적이고, 매우 아름답다고 확신할 수 있다. 결론적으로 위층의 낙화는 마침내 다리 밑의 흐르는 물에서 따뜻하고 풍성한 보답을 받아 희망치를 훨씬 넘어섰다. 여기서' 낙화는 뜻이 있고, 흐르는 물은 무정하다' 라는 말은 수천 년 동안의 긴 강을 동반하며, 늘 아쉬움과 안타까움을 주는 격언도 그 진리를 잃는다.
그러나 꿈은 결국 꿈이며 현실을 대신할 수 없다. 인테리어는 인테리어일 뿐, 언제나 허황된 얼굴을 드러낸다. 다음 날 붉은 해가 높이 비치자 위층 사람들은 깊은 꿈에서 깨어났고,' 빗고 망강루에 기대다' 는 것은 어떤 심정일까? 그러나 나는' 낙화 의도적, 흐르는 물도 정이 있다' 는 달콤한 꿈을 충분히 즐긴 위층의 사람들은 반드시 일반인의 은은한 슬픔에서 벗어나 더 좋은 안목과 깊은 사랑으로 새로운 생활에 몰입할 것이라고 믿는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
[이 단락 편집] 시 선택
깨진 편장
너는 다리 위에 서서 경치를 본다.
경관이 위층에서 너를 보고 있다.
밝은 달이 너의 창문을 장식했다.
너는 다른 사람의 꿈을 장식했다.
나와 함께 비가 온다
"네가 떠난 이후로 매일 비가 온다."
"네가 온 이후로 매일 비가 온다."
나는 두 곳의 친구 사이의 비에 대해 기꺼이 책임을 진다.
세 번째 땅에는 소식이 없다. 우산을 보내시겠습니까?
나의 슬픔은 풀을 따른다.
새들이 둥지에 있습니까? 사람들은 손님 베개에 만족합니까?
마당에 유리를 넣고 싶습니다.
명나라는 오늘 밤 몇 인치의 비가 내렸다.
잠들다
자신이 작은 병에 걸렸다고 상상하다.
(어느 가을 오후)
유리창을 바라보다
회색 하늘과 드문드문 나무 그림자
먼 곳에 베고 있는 사람.
남아 있는 낡은 베개,
베개에 내가 희미하게 알아볼 수 있는 것을 생각하다
흐릿한 호광산색
옛 주인의 옛 꿈의 흔적 같다
점점 멀어지는 것 같다.
오랜 친구의 미약한 흔적,
과거에 퇴색한 백지에 쓴 것 같다.
역사의 흔적이 등불 아래에 있는 것처럼.
노인 앞에서 어두컴컴한 헌 책 속에 있다 ...
길을 잃지 않을까요?
꿈의 연기와 물?
등충
가난한 사람들은 부화를 먹고,
작은 눈에놀이가 등불 아래에 떨어졌고,
물처럼 싱겁지 않고, 취한 채,
노출된 녹색 몸을 남기다.
얼마나 많은 배들이 함께 보내졌는지,
흰 돛이 풍랑 속에 떨어졌고,
영웅들은 금털을 빌었고,
결국 헤이화의 머리카락이 되었다.
찬양, 취선,
나는 불빛 아래에서 꿈을 꾸었다.
부처님 꼭대기에 동그라미를 그렸습니다.
꿈 후에 창문을 보고,
내가 너를 폭격했을 때,
바람처럼 붉은 발길을 쓸다.
어화석
나는 너의 팔 모양을 원한다.
나는 송수관에 용해되는 경향이 있다.
너는 정말 거울처럼 나를 사랑한다.
너와 나는 멀리 떨어져 있지만, 우리는 물고기 화석을 가지고 있다
담장 위에 바람에 흔들리는 풀
5 시 일몰을 게시하다.
6 시에 반등을 걸다.
누군가가 모든 시간을 보내길 바란다.
그냥 꿈을 꾸고 벽을 보세요.
그네풀은 이미 자라서 누렇게 변했다.
고읍의 꿈
마을에는 두 가지 소리가 있다.
같은 외로움:
낮에는 점쟁이입니다.
밤의 방자.
다른 사람의 꿈을 깨뜨릴 수는 없습니다.
꿈처럼 꿈을 꾸다
시각장애인들이 거리를 걷고 있습니다.
점진적으로 진행하다.
그는 어느 석두 조각이 더 낮은지 알고 있었습니다.
어느 석두 키가 큰가요?
여자애들은 몇 살이에요?
다른 사람의 꿈을 깼습니다.
꿈처럼 꿈을 꾸다
나이트워치가 거리를 걷고 있습니다.
점진적으로 진행하다.
그는 어느 석두 조각이 더 낮은지 알고 있었습니다.
어느 석두 키가 큰가요?
어느 문이 가장 꽉 닫혀 있습니까?
"들어 봐, 지금은 자정이야.
고양이의 아버지,
이 아이는 너무 시끄러워서 잠을 잘 수가 없다.
항상 꿈속에서 울고,
너는 내일 그에게 점쟁이를 줄 수 있니? \ "라고
밤이 깊어
또 다른 추운 오후:
다리를 두드리며
징과 북수가 또 다리를 건넜다.
다리 밑에서 흐르는 물소리가 끊이지 않는다.
[화장대 (낡은 뜻)
세상은 제 화장대를 풍요롭게 했습니다.
이제 과일 가게가 과일로 나를 둘러싸고 있습니다.
배기가스가 없어도
식욕부진하면 잠을 잘 수 있나요?
실크는 왼쪽 어깨 모서리에 매야 한다.
버들개지, 내 대야에 빠지지 마라.
거울, 거울, 너 정말 역겨워.
내가 먼저 눈썹을 두 개 그려 줄게.
모든 신혼여행의 기쁨입니다.
나는 지붕에 대해 알고 있다. 나도 마찬가지다.
푸른 잎과 큰 나무 한 그루-
나뭇가지에 부리가 긴 새 한 마리를 봐라!
그 새 두루마기에 약간의 매력을 주다.
"장식의 의미는 자신을 잃는 것입니다. 클릭합니다
누가 나에게 쓴 거야? 잊어 버려-
젠장! "나는 너를 완성하기 위해 나를 완성했다."
변: 생사교에서 경치를 보세요.
너는 다리 위에 서서 경치를 본다.
풍경 관찰자가 위층에서 너를 보고 있다.
밝은 달이 너의 창문을 장식했다.
너는 다른 사람의 꿈을 장식했다.
65438. 2000 년 2 월 2 일, 90 생일이 다가오자 또 다른 역사노인 변 선생이 갑자기 세상을 떠났다. 마우닝 스캔들' 의 떠들썩함 속에서 이 뉴스는 신문 한 구석에 가만히 서 있었다. 마치 왕씨가 냉정하고 슬기로운 눈으로 사람들이 오가는' 풍경' 을 바라보고 있는 것 같았다.
아마도 신세대 젊은이들 중 변은 완전히 낯선 이름일지도 모른다. 중문과 학생만 교과서에서 그의 짧은 대사를 읽을 수 있다. 하지만 저는 제가' 문예청년' 이었을 때, 우연히' 시 탐구' 에서 그의 시를 읽었을 때의 광희를 기억하고 있습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
여러 해가 지났다. 나는 이미 당초의 광희를 잊었지만, 변선생의 하인이 현실에 버림받은 꿈과 열정이 조금씩 내 기억에 솟아올랐다고 들었다. ...
변 씨는 마지막으로 천국의 풍경을 보았다.
사랑하는 변선생, 가세요.
존경할 만한 품격
추모시
아름다운 시 한 수.
열기가 마음속 깊이 솟구치다
총지린 씨를 추모합니다. 이쪽으로 오세요.
변 (191012.8-200012.2):
장쑤 해문당가진에서 태어났습니다.
14 살 때 빙심의 시집' 별' 을 처음 사서 신시에 흥미를 가지게 되었다.
1929 상하이 푸동중학교를 졸업하고 북경대학교 영어과에 입학했습니다.
1930 시 쓰기 시작 후 끊임없이 새 시와 번역 문장 발표.
1933 년 첫 시집' 풀' 출판, 1935 년' 어집' 출판, 1936 년 이광전, 어떻게 협력.