중국시가넷 - 현대 시가 - 밤책에서 나는 이 시에서 오동나무의 잎이 가을바람에 무엇을 했는지 보았다고 말했다.

밤책에서 나는 이 시에서 오동나무의 잎이 가을바람에 무엇을 했는지 보았다고 말했다.

오동나무의 잎이 가을바람에 부스럭거리다.

I. 원문

우수수 잎은 차가운 소리를 보내고, 강면 가을바람은 손님을 움직인다.

나는 어린아이가 짜는 것을 알고 밤에 울타리에 등불을 떨어뜨렸다.

둘째, 번역

소슬한 가을바람이 오동잎을 불며 한기를 가져오고, 가을바람이 강가에서 불어와 타향에 있을 때 고향을 그리워하게 했다. 집안의 아이들 몇 명이 아직도 흥겹게 귀뚜라미를 치고 있다! 밤이 깊어도 조용한 등불이 켜져 잠을 자려 하지 않는다.

셋째, 출처

예송소옹' 야서본'

확장 데이터:

칭찬하는 논평을 하다

시는 어린 시절에 대한 그리움을 표현했다. 아이들이 밤에 잡아서 뜨개질을 촉진하여 시인에게 그의 어린 시절을 생각나게 했다. 이 시는 추풍의 소리를 먼저 쓴 다음, 그 소리의 느낌을 듣고, 시의 마지막에 야외에서 본 것을 적어 둔다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이 시는 언어가 유창하고, 계층이 뚜렷하며, 중간에 전환점이 있고, 단문과 우의가 시종일관 관통한다. 시인은 예술상을 통해 말로 표현할 수 없는 가을밤 여행자의 감정을 완곡하게 표현하는 데 능하며, 몰락의 경지에 빠지지 않는다. 마지막 글자는 가볍고 심오하며 씹는 힘이 있다.