중국시가넷 - 현대 시가 - Du fu 의시 봄 밤 결혼식 비 (du fu) 시 번역에 대한 감사

Du fu 의시 봄 밤 결혼식 비 (du fu) 시 번역에 대한 감사

두보 시선 봄밤 희우 두보 시리즈: 두보 시선 | 두보 시집 두보 시선 봄밤 희우 < P > 원문 좋은 비가 올 때를 알고, 봄이 되면 1 이 일어난다. 바람결에 밤으로 잠입하고 윤물은 가늘고 소리 없이 2. 들길은 구름이 모두 검고, 강선불은 독명 3 이다. 새벽은 붉은 젖은 곳을 보고, 꽃은 금관성 4 를 중시한다. < P > 주석 1 봄은 바로 비가 필요할 때다. 비가 내리기 시작했다. 시인의 기쁨을 묘사한다. 네: 정당하고, 바로 일어납니다. 여기서 만물의 성장을 뜻합니다. 2 이 두 문장은 유수 쌍에 속하며 봄비가 소리 없이 내려와 만물을 촉촉하게 적시는 모습을 묘사한다. 좋은 비의 한 가지 특징은 가랑비다. 비가 가늘기 때문에 만물을 충분히 촉촉하게 할 수 있기 때문이다. 밤에 잠입하다: 가랑비가 오는 것을 가리키며 사람들에게 들키지 않는다. 윤물은 가늘고 조용하며, 좋은 비의 평온함과 평온함을 적는다. 3 이 두 문장은 구름이 검게 쓴 것으로, 비가 짙고 기쁨이 가득한 심정을 보여준다. 불이 독명하니, 바로 구름을 동반하기 위해서이다. 야경: 야외의 오솔길. 4 내일 아침 일찍 보러 가자! 금관성 전체가 온통' 적습' 이고, 한 송이의 붉고 아름답고 묵직한 꽃이 꽃의 바다로 모여들었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 꽃 무게: 꽃은 빗물에 묻혀서 포만해 보인다. 금관성, 청두의 별명. < P > 번역문은 봄비가 사려 깊고, 계절을 알고, 식물이 생장에 수분이 절실히 필요할 때, 따뜻한 봄바람과 함께 밤에 우쭐거리며 조용히 만물을 촉촉하게 적시고 있다. 야외는 사방이 캄캄한데 강선의 어불은 유난히 밝다. 날이 밝을 때, 빗물에 젖은 꽃송이를 다시 보고, 아름답고 붉고 아름다우며, 금관성이 만자천홍의 봄빛을 띠게 하였다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 이 시를 감상한 것은 숙종 상원 2 년 (761) 봄에, 당시 두보는 청두 초당에 거주했다. 시는 봄밤 비 속의 경치를 묘사하여 시인의 즐거운 심정을 표현했다. 시가 시작되면서 봄비를 쓰는 것은 사람처럼 계절을 "알고" 있는 것 같고, 만물이 그것을 필요로 할 때 제때에 도착하여 만물의 생기를 북돋아 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이곳 시인은 의인화된 수법으로 봄비에 사람의 생명과 감각을 부여한다. 따라서 시인은' 좋은' 글자로 봄비의 시기적절한 것을 찬양하고, 기쁨의 심정도 이것으로 드러난다. 연련은 봄비' 윤물' 의 과정을 썼다. 잠입밤' 과' 잔잔한 소리' 의 조화는 봄비가 바람과 함께 오는 것을 설명하고, 사람들이 잠든 밤에 소리 없이 오는 이유는' 윤물' 에만 있고' 좋은' 은 의논하지 않는다는 것을 보여준다. 시인에게 이렇게 시기적절하고 이렇게 좋은 봄비가 오래될수록 좋지만, 언제 갑자기 멈출지 모르기 때문에 기쁨에 약간의 우려를 품고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언) 이때 문 밖을 다시 보니 사방이 검은 구름으로 뒤덮여 있어 어화만 강에서 반짝이고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 마지막 문장은 시인의 비 온 후의 정경에 대한 상상이다. 하룻밤의' 좋은 비' 이후 만물은 봄비의 촉촉함으로 왕성하게 자란다. 다시 비가 내리는 붉은 꽃을 보러 가자. 애교롭게 이미 금관성으로 가득 찼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 여기 봄비가 시인에게 주는 기쁨은 상상 속에서 생동감 있게 풀려났다. 시 전체가' 희자' 를 둘러싸고 글을 쓰고, 풍경에 우애하며, 섬세한 묘사에서 감정은 자연의 승화를 얻었다.