중국시가넷 - 현대 시가 - 황정견' 수조 노래'
황정견' 수조 노래'
원문
야오 호 뷰트? 봄철에 무릉계에 입성하다. 개울에는 복숭아꽃이 무수히 많고, 꽃에는 황달이 있다. 나는 꽃밭에서 길을 찾아 흰 구름 깊은 곳으로 곧장 들어가 나의 무지개 [N 孑] 를 보여 줄 것이다. 나는 꽃이 진홍색으로 사람의 옷을 적시는 것을 두려워한다.
옥에 앉아 옥베개에 쉬고 금휘장을 닦다. 타락한 선녀는 어디에 있습니까? 아무도 나와 함께 있지 않다. 나는 영지야, 붉은 얼굴이 아니라 긴 울음소리가 뭐지? 술에 취해 춤을 추면 산을 내려가고, 밝은 달은 모두에게 돌아온다.
칭찬하는 논평을 하다
이 단어는' 춘유' 로 작가의 비하 시기를 쓴 것이다. 시와 경물의 융합은 시인의 인생관, 나르시즘, 영광을 위해 아첨하는 것을 거부하고 시인이 일화를 초월하고 점점 멀어지는 심미 이상을 구현한다.
첫 문장에서 시인은 비유 수법을 이용해 벽옥처럼 귀여움을 찬양하며 가사가 처음부터 좋은 인상을 주고 사람들의 흥미를 불러일으키며 무의식적으로 독자를 작품의 예술 경지에 끌어들였다. 두 번째 문장부터 거꾸로 서술하는 방식으로 선계의 아름다운 광경을 층층이 묘사하였다.
"춘입무릉계" 는 승승장구하는 역할을 한다. 여기서 시인은 도연명' 도화원기' 의 전고를 교묘하게 사용했다. 도연명은 이 상상 속의 이상국을 묘사하여 현실 사회에 대한 불만을 나타냈다. 황정견은 이 전고를 사용하는데, 의도는 두말할 나위도 없다. 이 세 문장의 저자는 봄날의' 도화원' 에 도착했는데, 이곳은 시냇물이 졸졸 흐르고 복숭아꽃이 도처에 있고, 가지 끝의 황달이 끊임없이 은은한 노래를 부르고 있다.
나는 꽃밭에서 내 길을 찾을 것이다' 라는 말에서 작가는 도화원의 꽃을 가로질러 흰 구름이 흩날리는 산꼭대기까지 걸어가 그의 자랑을 토해 무지개로 변해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자신감명언) 여기서 시인은 현실에 대한 불만을 더욱 우여곡절하게 표현하며, 그가 자유롭게 시전 재능을 발휘할 수 있는 이상적인 세계를 찾을 수 있다고 상상했다.
그러나 그' 깊은 꽃 두려워, 붉은 이슬 젖은 옷깃' 은 그가 어지러운 세상에 지쳤지만 떠나려 하지 않는 갈등을 드러냈다. 시인이 사용하는 비유와 상징 수법은 시적이 충만하다.
"붉은 이슬 젖은 사람 옷" 이라는 말은 왕웨이에서 벗어난 시 "산길에는 비가 없고, 텅 빈 푸른 젖은 사람 옷" ("산속") 이다. 황정견은' 빈 에메랄드' 를' 홍로' 로 바꿔 이전 시와 혼연일체를 이루었다.
다음 영화는 작가의 나르시시즘과 색다른 사고방식을 따른다. 시인은 풍부한 상상력으로' 옥에 앉아 옥베개에 기대고 금휘장 (칠현금 연주)' 을 칠해 원대한 포부와 독창성을 표현했다. \ "아오 시안 어디? 아무도 나를 데리고 백소라컵에 가지 않았다. 겉으로는 이백이 떠났다는 말이 있어, 아무도 그와 함께 술을 마시지 않았다. 언뜻, 그는 지기가 부족하여 극도의 외로움을 느꼈다. 그는 시간을 지기로 삼지 않고 고대인을 지기로 하여 우여곡절 방식으로 현실에 대한 불만을 나타냈다.
나는 영지선초다' 라는 몇 글자는 그가 여기서 탐구하는 참뜻을 표현했다. 선초' 는' 요초' 로 시작하고,' 붉은 입술 붉은 얼굴' 의 세 번째 문장은' 계상 복숭아꽃' 이라는 뜻이다. 수시는 황주 정혜원에서 해당화 시 한 곡을 읊었다. "주립은 술에 취해 어지럽고, 청소매는 고기를 감쌌다." 꽃의 아름다움도 비슷하기 때문에 이곳에서도 복숭아꽃을 말할 수 있다. 이 두 문장은 비유와 상징의 언어이며, 이백의' 의고 12 곡' 중 네 번째' 세영이를 부끄러워하고 자신의 마음을 소중히 여기라' 는 의도가 있다. 긴 울음소리란 명리를 얻지 못하는 것에 대해 걱정하고 탄식할 필요가 없다는 뜻이다.
이 시의 주인공 이미지는 고화고도도하고 진부하지 않아 외부인인 것 같다. 시인은 조용하고 평화로운 필조로 대자연의 산천을 묘사하는데, 먼지 한 점도 없다. 그는 권력과 사기로 가득 찬 현실 사회에 대항하여 속세의 혼란을 잊기 위해 자기가 스스로 즐기고, 자기도취되고, 돌아오는 세상을 상상하고 싶어 한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언)