중국시가넷 - 현대 시가 - "차양 버드 나무" 원문의 번역과 감사
"차양 버드 나무" 원문의 번역과 감사
버드나무
양주원? [당나라]
물가의 버드나무가 먼지투성이가 되어, 즉시 네가 한 가닥을 꺾는 것을 귀찮게 한다.
봄바람만이 서로를 가장 소중히 여기고, 열정만 손에 불어온다.
번역
강가를 걷다 보면, 강가의 버드나무가 정교한 술집처럼 낮게 늘어져 있어서, 걷는 사람의 아쉬움이 생각나서, 멈추어 하마를 멈추니, 송별할 때 버드나무 한 그루를 꺾어 주세요. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언)
봄바람만이 가장 소중히 여길 줄 알지만, 여전히 열정적으로 나무 줄기를 내 손에 남겨둔 버드나무 가지를 향해 불고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언)
주다주석을 달다
연습한 선비 유양: 첫 번째 시는' 접유양' 으로, 악부곡 한 곡이며, 크로스블로우에 속한다.
진곡사: 술곡처럼 연약한 유엽을 가리킨다. 먼지: 일종의 "연기" 입니다.
항목: 하나는' 켄' 입니다.
감사: 이것은 송별시입니다. 옛사람들은 강한 이별의 정을 가지고 있어,' 송별' 이 고시에서 흔히 볼 수 있는 주제가 되었다. 버드나무를 꺾고 송별하는 것은 오래된 풍습이다. 버드나무'' 유음'' 유음'' 유생 어디의 습성' 이라고 한다. 그래서 행인들이 타향에서 잘 살기를 기원하는 것이다.