중국시가넷 - 현대 시가 - 중국 출판사 《고시 감상》

중국 출판사 《고시 감상》

1. 한악부 장가행

작품 소개:

한대 악부는 원래 고대에 음악을 관장했던 관직이었다. 진나라와 서한 시대에는' 악부령' 이 있었다. 한무제 시대의 악부 규모는 비교적 크며, 그 기능은 궁정에서 사용하는 음악을 관장하고 민가와 음악을 채록하는 것이다. 위진 이후 한대 악부 기관에서 채창한 시는 모두 악부시라고 불린다.

한악부 창작의 기본 원칙은' 희비, 일에서 비롯된다' ('한수 예술사 문학') 이다. 그것은' 시경' 현실주의의 우량한 전통을 계승하여 한대의 사회 현실을 광범위하고 깊이 반영하였다. 한악부의 가장 뛰어난 예술적 성과는 그것의 서술성에 있다. 둘째, 전형적인 세부 사항을 잘 선택하고 인물의 언행을 통해 인물의 성격을 표현한다. 그 형식은 오언, 칠언, 잡언으로, 특히 한악부에서 성숙한 오언시가 생겨났다는 점에 주목할 만하다. 한나라에서 전해 내려오는 절대다수의 악부시는 이미 송인 곽무겸이 편찬한 악부시에 수입되었다.

원문:

화원의 나무들이 울창하고, 영롱한 아침 이슬이 햇빛에 솟아올랐다.

봄은 대지를 희망으로 가득 채우고, 만물은 온통 번영하는 광경을 드러낸다.

늘 추운 가을이 올까 봐 나뭇잎의 나무가 누렇게 되고 백미초도 시들어 버렸다.

강은 바다로 달려가 바다로 달려가는데, 언제 서방으로 돌아갈 수 있을까?

소장은 노력하지 않고, 첫째는 슬퍼한다.

참고 사항:

이 시는 한악부에서 뽑혔다. 악부는 진나라 이후 세워진 왕실 음악 기관이다. 한무제 시대의 대규모 확장, 민간으로부터 대량의 시를 모집하여 내용이 풍부하고 제재가 광범위하다. 이 시는 바로 그 중의 하나이다.

장가행: 한악부 곡의 이름. 해바라기: 오래된 채소. 서: 그랬어요. 양춘: 봄이에요. 햇빛이 충분하고 이슬이 풍성해요. 천: 가게, 뿌려. 덕택: 은택. 추절: 가을. 명절, 계절, 명절. 노란색: 노란색. 꽃: 꽃과 같다. 쇠퇴: 압운을 위해 여기서 고체로 읽을 수 있다. 수백 개의 강: 무수한 강. 쓰촨, 강. 행 23: 헛되고 무익하다.

오늘의 번역:

화원의 해바라기가 울창해서 영롱한 조양 속에서 비상하고 있다.

봄은 희망을 대지에 가득 뿌리고 만물은 번영의 광경을 드러낸다.

늘 추운 가을이 올까 봐 나뭇잎이 누렇게 되고 풀이 시들었다.

백천이 동쪽으로 바다로 달려가는데, 언제 서쪽으로 돌아갈 수 있을까?

젊은이가 제때에 노력하지 않으면 늙어서 한평생 후회할 뿐이다.

감사:

이 시는' 정원의 해바라기' 로 시작한 뒤 물이 바다로 흘러가는 예를 들어 시간이 흐르는 물처럼 영원히 돌아오지 않는다는 것을 나타낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 마지막으로, 젊음을 소중히 여기고 열심히 일하도록 권하고, 늙어서야 후회하지 않도록 하라. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 이 시는 사물로 의미를 표현한다. 우선, 정원의 해바라기를 비유로 사용한다. 녹색은 그것이 무성하게 자라는 것을 의미한다. 사실 봄날의 햇살과 비 속에서 만물은 앞을 다투어 성장하고 있다. 왜 그럴까요? 그들은 가을이 다가올까 봐 가을바람이 시들어 백초가 시들어 가는 것을 모두 알고 있기 때문이다. 자연의 생명의 리듬이 이렇고 생명도 마찬가지입니까? 만약 한 사람이 좋은 시간을 틈타 노력하지 않고 청춘을 헛되이 낭비하게 한다면, 늙어서 후회해도 늦지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 후회명언) 이 시는 생명이 눈앞의 청춘의 아름다운 풍경에서 순식간에 지나가고, 젊은이들에게 시간을 소중히 여기고, 경고를 하고, 분발하도록 격려한다고 생각한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언)

간단한 설명:

이것은 한나라의 유명한 악부시입니다. 시는 우리가 시간을 소중히 여기고 가능한 한 빨리 열심히 일해야 한다는 것을 설명하기 위해 일련의 비유를 사용했다. 이 시의 처음 네 문장은 우리에게 아름다운 봄경치를 그려 주었다. 화원의 녹색 해바라기에 이슬이 맺혔다. 해돋이 후 이슬이 말리고 해바라기가 햇빛에 목욕한다. 세상 만물은 모두 봄 대자연의 비와 이슬의 돌봄을 받으며 비길 데 없는 빛을 발하고 있다. 그러나 가을이 오면 밝은 광택을 잃고 노란색과 퇴색된다. 매사에 기복이 있고, 사람도 사춘기에서 노년에 이르는 과정이 있다. 시간은 마치 큰 강의 물과 같아서, 줄곧 동쪽으로 바다로 흘러 들어가 다시는 돌아오지 않는다. 젊었을 때 시간을 소중히 여기지 않고, 노력하지 않으면 늙으면 슬픔만 있을 뿐이다!

왕업-왕적

왕적

고동 ① 황혼, ② 당신이 원하는 것에 의지하십시오!

나무는 모두 가을의 색이고, 산은 반짝반짝 빛날 뿐이다.

양치기는 송아지를 돌려보내고, 말을 사냥하고, 새를 데리고 돌아왔다.

아는 사람이 없고, 긴 노래 ③ 화이.

주다주석을 달다

① 높음, 수향. 왕적은 그가 고향에서 경작하고 여행한 곳을 고동이라고 부른다. 황혼, 해가 질 때.

(2) 이전: 아직도 망설이고 있다.

③ "긴 노래" 문장: 웨이, 어린 잎이 먹을 수있는 양치류. 아니면 이 말을 시적으로 여기고,' 시경' 에서' 채웨이' 의 단편과 관련이 있어, 긴 노래는 자신의 고민을 표현했다. 역시 이 시 같은 문장, 즉 장가의' 채웨이의 노래' 를 위해, 나는 버이와 서기 () 가 그립다. 작가의 마음가짐과 시 전체의 맥락으로 볼 때, 이전 해결책은 더욱 적절하다.

의견 및 분석

이' 산과 가을경' 이 지은 시는 왕진의 대표작 중 하나로, 경물에 다정하고, 질박하고 신선하며, 부드럽고 자연스럽며, 제량화려하고 화려한 단점을 바로잡으려고 애쓴다.

첫 번째 대련은 서사적, 서정적이며, 뒤의 여섯 마디는 항상 가지고 있다. 첫 번째 문장은 중간 양련의' 희망' 중경에 얇은 황혼을 덮었다. 두 번째 문장은 후문이라고 합니다. 시 전체가 은은한 슬픔에 휩싸였다. 턱대련은 황혼 속의 가을경, 상지, 산천나무, 가을빛, 은은한 것을 썼다. 억압과 조용함은 시인의 무력감을 불러일으켰다. 목련은 가을 밭의 감동적인 경치를 기록하며 산, 나무, 가을, 황혼을 배경으로 "목자가 송아지를 몰고, 사냥마가 새를 데리고 돌아온다" 는 모습을 보여 준다. 산야가을 황혼 때의 전형적인 광경이다. "돌아가기" 와 "돌아가기" 이기 때문에, 그 먼 곳과 가까운 움직임도 어렴풋이 보인다. 만약 이 목자들과 사냥꾼들이 오랜 지인이라면, 그들은 그들과 농담을 할 수 있다. 하지만 우물은 그렇지 않아 대련의 결말은' 서로 아랑곳하지 않는다' 로 이어졌고, 긴 노래로만 나의 고민을 표현할 수 있었다. 왕은 도겸을 숭배하지만, 도겸처럼 시골 생활에서 위로를 받지 못했기 때문에, 그의 전원시는 때때로 망설임과 실망을 나타냈다.

이 시는 남조 조각 장식의 습성을 씻어냈지만 남제영명 이후 점차 합법화되는 새로운 무학 형식을 발전시켰다. 이미 비교적 성숙한 오율로 현대시의 형식에 큰 영향을 미친다.

시와 산문 감상:

산야의' 왕업' 과' 추경' 은 왕력의 대표작으로 한가한 심경 속에서 약간의 방황과 우울을 띠고 있다.

"나는 그것을 기대할 수 있기를 바란다. 나는 그것에 의지할 것이다." 높이는 물고장이다. 고동은 그의 고향 강주 용문의 한 곳을 가리킨다. 은퇴 후 그는 자주 북산과 고동을 여행하며' 동고자' 라고 자칭한다. 의지하다' 는 것은 방랑의 뜻이다. "뭘 원하는거야? 클릭합니다 조조' 단가행' 에서' 월스타는 희귀하고, 우엉은 남비, 나무 주위를 세 바퀴 돌며, 가지도 기대지 않는다' 는 뜻으로 지겨움과 망설임 느낌을 나타냈다.

다음 네 문장은 황혼에 본 경치를 묘사한다. "만수는 가을이고, 구릉산색만 휘황찬란하다. 양치기는 송아지를 다시 데려오고, 말을 사냥하고, 새를 데려왔다. " 눈을 들어 바라보니 곳곳이 가을이었고, 석양의 여파 속에서 점점 쓸쓸해졌다. 이 조용한 배경에서 목자와 사냥마의 클로즈업, 전원시 같은 전원적인 숨결로 화면 전체가 활기를 띠게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 이 네 편의 시는 가을밤의 산거도와 같다. 빛과 색, 원경과 근경, 정적과 움직임이 잘 어울린다.

왕적은 도연명처럼 시골에서 위로를 찾을 수 없었고, 결국 "몰라, 긴 노래는 위를 사랑한다" 고 말했다. 그는 현실에서 외로워서 박예, 서기 같은 사람과 친구를 사귀어야 한다고 말했다.

당시를 잘 아는 사람들은 이 시가 무슨 특별한 이득이 있다고 생각하지 않을 것이다. 그러나, 만약 우리가 시가 역사의 순서에 따라 남조 송, 치, 량, 진의 이 시를 읽는다면, 우리는 갑자기 그것의 소박함에 박수를 칠 것이다. 남조의 시풍은 대부분 화려하고 비단으로 싸인 보석 같은 귀부인 같다. 걸그룹 밖으로 나오다가 갑자기 헝겊치마를 입은 마을 고모를 만나게 되면 민낯은 특별한 매력을 갖게 된다. 왕희의 야망은 이렇게 간단한 장점을 가지고 있다.

이 시의 장르는 오언율시입니다. 남조제옹 원년 심약 등이 율학 지식을 시 창작에 적용한 이래 이런 새로운 율시 장르는 줄곧 양조되고 있다. 초당에 이르러 심전기, 송의 율시가 정형되어 중요한 시 장르가 되었다. 심, 송보다 60 여 년 앞선 왕적,' 야망' 과 같은 성숙한 시를 쓸 수 있다는 것은 그가 감히 새로운 형식을 시도하는 사람이라는 것을 보여준다. 이 시의 시작과 끝은 서정적이고 중간은 서정적이다. 정-경-정이 반복되면서 시의 의의가 깊어졌다. 이것은 율시의 기본 구성과 일치한다.

왕길 소개:

왕지 (585-644), 이름 동고자, 무효. 강주 용문 (오늘 산서하진) 사람.

사람의 생일을 축하하기 위해 폭음하는 흥청거림, 대부분의 시가는 술을 소재로 현실에 대한 불만을 표현하고 때때로 부정적인 생각을 드러낸다. 고동에는 하위 세트가 하나 있다.

아침과 추운 강에 가슴이있다.

저자: 맹호연

남쪽은 황야다. 나뭇잎이 떨어지고 있기 때문에 북쪽에서 불어오는 바람이 물을 차갑게 한다.

우리 집은 강변을 배회하고, 구름해는 먼 곳에 있다.

향수의 눈물은 여행 도중 지평선에서 돛의 뒷모습을 보았다.

바람 속의 연기가 나루터가 어디에 있을 수 있는지, 석양 아래 광대한 강물이 잔잔한 물결을 일으켰다.

참고 사항:

1, 내 문장: 맹호연의 집은 양양에 있고, 양양은 물의 노래이기 때문에 구름이다. 향수: 일명 향하 () 라고도 하며, 한수 () 는 양양시 하단 () 에 있고, 물줄기는 우여곡절되어 구름이 구름으로 뒤덮여 있다.

2, 원격 문장: 구름에서 멀리 떨어진 향수를 의미합니다. 추: 양양은 고대에 초나라에 속했습니다.

3. 미로구:' 논어 위자' 는 공자의 일생이 길고 지루하다는 기록이 있지만, 그는 이 두 가지에 대해 냉소적이다. 여기서, 나는 내가 방황하고 있다는 것을 한탄하고, 실의에 빠져 마치 미로와 같다. 천진: 페리.

4. 평해: 수면의 높낮이와 폭을 나타냅니다. 고대에 이 강은 바다라고도 불렸다.

운율 번역:

화초와 나무는 시들고 기러기는 남쪽으로 날아간다.

북풍이 휙휙 불고, 일강이 봄추위에 휩싸이다.

우리 고향은 나루흥산이고 산채는 향수만에 있다.

먼 곳의 초지를 멀리 바라보니, 초지가 망망망하고 구름 위에 있다.

향수의 눈물은 이미 다 흘렸고, 여객의 생활은 매우 씁쓸하다.

고독한 돛이 멀리 하늘가에 있는데, 이 광경은 추하다.

개인에게 물어보고 싶습니다. 잃어버린 페리는 어디에 있습니까?

황혼에는 아무것도 보이지 않고 강해만 끝없이 펼쳐져 있다.

의견:

이것은 향수에 관한 서정시이다. 번화함에서 시작하여 홍안남비를 빌려 객사향에 이르게 하다. 중간에 멀어진 외로운 돛을 보고, 자신의 아쉬움을 생각하며, 마침내 자신이 돌아오고 싶은 침체를 써냈다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

시 전체가 감정이 복잡하다. 시인은 전원생활을 부러워하며 은퇴를 계획하고 있지만, 공무원에게 일을 부탁하여 큰 성과를 거두기를 원한다. 이런 모순은 이 시의 내용을 구성한다.

동팅 레이크를 바라보며-장 총리에게 씁니다.

8 월의 동정호는 끝이 없고, 물은 하늘이 하나같이 빛나고, 공간과 연결되어 있다.

가을물이 올라 해안과 거의 하나가 되어 물날의 혼동과 하늘을 하나로 융합한다.

운몽 이택물기가 증발하는 것은 헛되고, 거칠고 사나운 파도가 악양성을 뒤흔드는 것 같다.

운토 땅의 소택물기가 증발하여 파도가 악양 전체를 뒤흔드는 것 같다.

나는 강에 대해 생각했지만, 나는 배와 노를 찾을 수 없었다. 개명한 시대에 빈둥거리는 것은 정말 수치스럽다.

나는 물을 건너 배와 노를 찾아 집으로 돌아가는 성스러운 시대는 정말 부끄럽다.

강가에 앉아서 다른 사람이 필사적으로 낚시를 하는 것을 보면, 너는 남의 낚시 성공을 부러워할 수밖에 없다.

한가하게 앉아서 다른 사람의 힘든 강 낚시를 보면 물고기에서 잡은 물고기만 부러워할 수밖에 없다.

황학루

저자: 최호

옛날 선녀는 이미 황학을 타고 날아가 텅 빈 황학루만 남았다.

황학은 한 번 가면 다시 돌아오지 않고, 수천 년 동안 유유백구름을 보지 못했다.

한양의 모든 나무는 햇빛에 비추어 맑아지고, 앵무새는 달콤한 풀로 덮여 있다.

그러나 나는 고향을 바라보았고, 황혼은 점점 짙어지고, 강파는 슬픈 안개로 가득 찼다.

참고 사항:

1, 황학루: 옛터는 호북성 오상현에 있습니다. 민국 초년에 불에 타 본 적이 있다. 고대에는 문비라는 사람이 있었다고 한다. 정보

선인, 여기서 학이 승선한다. 어떤 사람들은 지난 일이 이미 바람과 함께 사라졌다고 생각한다.

2. 유유: 아주 오래됐다는 뜻이에요.

3, 생생한: 명확하고 명확한.

4. 앵무조개 섬: 후베이 무창현 서남에 따르면 조임강하 현 때 여기에 있었다고 합니다.

연회 손님 중에 앵무새를 증정하여 앵무새 섬이라고 부르는 사람이 있다.

운율 번역:

전설의 신선은 일찍이 황학을 날아갔다.

이곳에는 텅 빈 황학루만 남았다.

날아다니는 황학은 더 이상 돌아올 수 없습니다.

유유한 흰 구름만 있고, 천년은 흩어지지 않는다.

한양 청천각의 푸른 나무는 묘연하다.

앵무조개 섬의 풀은 굵고 두껍게 자란다.

황혼에 고향이 어디에 있는지 모르겠다.

안개가 자욱한 강에 직면하여 걱정스럽다!

의견:

이 시는 향수의 걸작이다. 시인은 역사 고적 황학루에 올라 눈앞의 풍경을 감상했다.

시는 걸작이라 불쑥 튀어나와 일사천리이다. 그것은 자연스럽고 웅장하며 개성이 넘친다. 시는 조화롭지 않지만 음절은 선명하다.

밝지만 서투르지 않다. 정말 한 걸음 내딛어 역대 추앙의 보물이 되었다. 이백이 이 건물에 올랐다고 합니다.

이 시는 나에게 깊은 인상을 남겼다. 그는 "눈앞에 한 장면이 있는데 최호의 시가 위에 있다" 고 말했다. 연의 canglang 또한 당나라 는 말했다

칠언율시가 제일이어야 한다. 시가 자연에 대한 소중함을 충분히 알 수 있다.

친구를 배웅하다

리퍼

푸르른 산들이 성벽의 북쪽에 자리 잡고 있고, 반짝이는 수면이 성동을 둘러싸고 있다.

여기서 우리는 서로 작별을 고하고, 너는 아버지를 잃은 것처럼 바람에 흩날리며 먼 길을 간다.

뜬구름은 유자와 같고, 방랑하는 것을 좋아하고, 석양은 천천히 산을 내려와서 미련이 있는 것 같다.

그의 손이 흔들렸고, 이때부터 헤어지고, 말을 탄 친구는 그를 데리고 먼 길을 가고, 긴 바람을 불고, 떠나는 것을 아쉬워하는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언)

--

시가 해독

청산은 성벽 북쪽에 우뚝 솟아 있고, 반짝이는 백강은 성벽 동쪽을 둘러싸고 있다. 우리는 곧 여기서 헤어질 것이다. 너는 외로운 풀처럼 만리의 여정을 밟게 될 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 하늘에는 흰 구름이 흩날리는데, 마치 너의 심경 같고, 곧 지는 태양은 차마 가라앉을 수 없고, 너에 대한 나의 그리움과도 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 우리는 손을 흔들어 작별을 고하고, 이때부터 헤어졌다. 말 두 필은 주인의 심정을 이해하는 듯 동료를 떠나기를 아쉬워했다.

단어 해석

곽: 외성.

Z: 여기 있습니다.

부스럭 소리: 말의 울음소리.

시와 산문 감상

이 송별시는 장면과 목소리를 융합했다. "나는 구름 속에서 너를 떠올릴 것이다. 마치 석양 속에서 나를 생각하는 것 같다. 두 번째 문장, 깔끔한 이중성으로 이별의 애틋한 정을 표현하여 특히 흥미를 자아낸다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 아청 시인 가을은 "태백시' 구름 위에 너를 그리워하고 석양은 나를 그리워한다" 고 말했다. "이것은 풍경에 큰 의미가 있다. 사실 이백의 시는 흔히 볼 수 있는 송별시이지만, 그 뜻은 감동적이고, 언어는 감정에 가깝고, 현외 음이 있어 읽기에 매혹적이다. 시 전체 언어는 자연스럽고 소박하며 과장하지 않고 독특하다.

추사