중국시가넷 - 현대 시가 - 프랑스어 이별 구절에 대하여
프랑스어 이별 구절에 대하여
1. 아름다운 프랑스어 문장을 찾아보세요
1. C'est la vie! 이것이 인생이다! 2. 사람이 아닌, 일정 기간 동안 우리가 놓치고 싶지 않은 것이 있습니다.
3. 첫째, 사랑은 시간을 잊게 만들고, 시간은 사랑을 잊게 만든다. 4. La main dans la main, nous vivrons 앙상블 jusqu'à la fin de la vie 아들과 함께 손을 잡고 늙어가세요.
5. 이 문제를 해결하는 가장 좋은 방법은 무엇입니까? 내가 당신을 생각하면 당신도 나를 생각하고 있나요? 6. Je compte si peu pour l'univers, mais pour moi, je suis tout 우주에게 나는 하찮은 존재이지만 나 자신에게는 전부입니다. 7. Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle. 부분적인 망각이 없으면 완전한 행복도 없습니다.
8 결혼은 포위된 것과 같다. 도시 밖의 사람은 뛰어들고 싶어하고, 도시에 있는 사람은 도망가고 싶어한다. 9. Au moins, tu es auprès de moi 적어도 나는 아직 당신을 가지고 있습니다.
10. 절대 헤어지지 않겠다던 이들은 이미 세상에 흩어졌다. 11. Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine? 사랑은 미움보다 용서하기가 더 어렵습니다.
12. 외부 세계는 훌륭하지만 외부 세계는 무력합니다. 13. 가장 진정한 행복은 현재 순간을 기억하는 것입니다.
14. 금붕어는 기억력이 3초밖에 되지 않기 때문에 가장 행복합니다. 15. Considère tout ce que tu obtiens comme une 놀라게, un cadeau. 16. 해야 할 일에는 항상 시간과 기회가 있고, 하지 말아야 할 일에는 항상 변명이 있습니다.
17. 우리의 어린 시절은 우리가 죽는다는 것을 아는 날에 끝난다. ——Zhou Guoping 18. 사람은 천천히 늙는다고 생각했는데, 사람은 한 순간에 늙어간다는 것이 아니다.
—— 무라카미 하루키 19. 살을 빼는 것은 더 나은 삶을 위한 것이다. 체중 감량으로 인해 삶의 기쁨을 잃으면 포기하는 것이 좋습니다.
20. Entre l'espérance와 la réalité, 기대와 현실 사이에는 늘 길지도 짧지도 않은 거리가 있습니다. 2. 프랑스 고전 시 몇 편 더 추천해 주세요
"The Orchard"
Thirty-six 저자: Rilke
Puisque tout passe, faisons
la mélodie passagère;
celle qui nous désaltère
aura de nous raison
chantons ce qui nous quitte
avec amnour et art;
soyons plus vite
que le rapide départ.
모든 것이 지나갔으니
덧없는 노래를 부르자 ;
우리의 갈망을 채워주는 멜로디
는 우리가 있기에 존재할 이유가 있을 것입니다.
사랑과 예술로 함께 노래해요
떠나요
순간의 이별보다 더 노래하자
서둘러요.
Je suis comme je suis
--Jacques Prevert
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ca
>Quand j'ai enie de Ribe
Oui je ris aux eclats
J'aime celui qui m'aime
Est-ce ma faute a moi
Si ce n'est pas le meme
Que j'aime a chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ca
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi Je suis faite pour plaire
Et n'y puis rienchanger
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambree
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernes
Et puis apres
Qu'est-ce que ca peut vous faire
Je suis comme je suis
Je plais a qui je plais
Qu'est-ce que ca peut vous faire
Ce qui m'est Arrival
Qui j'ai aime quelqu'un
Qui quelqu'un m'a aimee
Comme les enfants qui s'aiment
Simplement savent aimer
Aimer aimer.
질문자에게 질문을 주세요
Je suis la pour vous plaire
Et n'y puis rien Changer
나는 내가 누구인지 느낍니다.
----잭 스프레퍼트
이게 바로 나, 이게 내 행동
웃고 싶을 때
나는 그저 웃었다.
이것이 나의 단점이 되어서는 안 된다.
사람들이 매번 나를 사랑해 준다면
그들은 모두다. 달라, 나는 이렇다
나는 이런 미덕을 갖고 있다.
나는 사람들을 행복하게 하기 위해 태어났다.
그리고 이건 바꿀 수 없어요
신발이 너무 높아요
몸이 너무 높아요
가슴이 너무 단단해요
p>
내 눈 궈칭
그리고
이거 할 수 있어?
이게 바로 나야
사람을 만든다 나를 좋아하는 사람이 행복하다
p>
이거 할 수 있어?
나에게 무슨 일이 일어난 걸까
누군가와 사랑에 빠졌어요
그 사람이 나를 사랑하게 됐다
p>아이들의 사랑처럼
사랑을 아는 것만으로도
사랑... 사랑... 3. What 는 프랑스어 문장 구성요소인데 무슨 뜻인가요?
영어와 거의 똑같네요~
간단한 문장: 주어 + 술어 + 목적어/주어 + 술어
p>
주어 + 부서 + 표 (단 프랑스어에는 그런 것이 없습니다. 이 표현도 같은 방식으로 사용됩니다)
ne pas / ne plus / ne jamais / ne que 등이 배치됩니다 활용형 동사의 양쪽에
예를 들어 je ne suis pas Japonais, je ne parle pas japonais
명사를 수식하는 것은 속성, 일반적으로 형용사입니다.
동사를 수식하는 것은 부사, 대개는 부사입니다.
.
사실 프랑스어 동사 활용형과 간단한 문장을 마스터한다면 문제 없을 것 같아요. . . 조항은 자연스럽게 나올 것입니다. . 가장 중요한 것은 동사활용! !
용기를 내세요! 4. 고전적인 프랑스 사랑 문장
Je t'aime pas parce que vous êtes une sorte de gens, mais parce que j'aime ce emotion avec vous
p>
p>
나는 당신을 사랑합니다. 당신이 누구이기 때문이 아니라 당신과 함께 있을 때의 내 기분을 사랑하기 때문입니다.
당신의 눈물만큼 가치 있는 사람도 없고, 당신의 눈물만큼 가치 있는 사람도 없고, 당신이 울 만큼 가치 있는 사람도 없습니다.
누군가를 잃는 것, 최악의 상황 이보다 더 좋을 수는 없다. 너무 가까웠지만 너무 멀게만 느껴졌다.
세상에서 가장 아름다운 것
우리가 꿈에 그리던 사람을 만나기 전에 하나님께서는 우리가 마침내 꿈에 그리던 사람을 만나면 먼저 다른 사람을 만나도록 주선하실 수도 있습니다. , 우리는 감사해야 합니다. 5. 두 프랑스어 구문의 차이점
1. 문장 구조의 관점에서
차이점 1: 위 두 구문 중 하나는 avoir le temps de faire qch입니다.; avoir le temps de faire qch는 avoir du temps pour faire qch입니다. 전자가 부정어로 사용될 때는 ne pas avoir le temps de faire qch.라고 말할 수 있지만, 후자가 부정으로 사용될 때는 ne pas avoir입니다. de temps pour faire qch., 대신 ne pas avoir du temps pour faire qch..
차이점 2: avoir le temps de faire qch. 일반적으로 다른 수정 사항이나 한정자는 추가되지 않지만 avoir du temps pour faire qch에는 다음과 같은 수정 사항과 한정자가 있는 경우가 많습니다. .; un peu de temps pour faire qch.;
차이점 3: 질문과 답변 문장에서는 일반적으로 다음과 같은 완전한 문장이 사용됩니다. --Est-ce que vous pouvez m'aider? – Oui, j'ai le temps de vous aider. "j'ai le temps"가 구어로 생략되더라도 실제 기본 의미는 여전히 "j'ai le temps de vous aider"이며 avoir du temps pour faire입니다. qch.는 종종 문장의 후반부를 생략합니다.
2. 문장 의미 측면에서
위의 두 문구는 서로 다른 의미를 가지고 있다는 점이 더 중요합니다. 정확하게 말하자면, avoir le temps de faire qch는 시간 측면에서 무언가를 할 수 있다는 것을 의미합니다. (avoir la possibilité de faire qch. à cause du temps), avoir du temps pour faire qch. 무언가를 할 시간이 있다는 뜻입니다(etre libre, avoir du temps libre pour pour faire qch.).
다음은 일반적인 예입니다.
En vacances, j'ai le temps de voyager, parce que j'ai beaucoup de temps(pour faire du voyage).
p>
주절 "j'ai le temps de voyager"는 "je peux voyager"와 같고 종속절 "j'ai beaucoup de temps"는 "je suis libre"를 의미하므로 이는 문장은 다음과 같이 번역될 수 있습니다:
휴일 동안에는 자유 시간이 많기 때문에 여행을 할 수 있습니다.