중국시가넷 - 단오절 시구 - 웬 티엔샹의 애국시

웬 티엔샹의 애국시

원톈샹의 애국시는 다음과 같습니다:

1, 산과 강은 영원하고 성벽은 일시적이다. --원천향의 남안군.

감상: 여행의 장소와 풍경에 대해 조금 설명합니다. 필자는 단유령(메이링)을 남북으로 가로질러 남안군에 갔다. 매화는 실제 풍경이 아니라 메이링 때문에 여기에 쓰여진 것으로, 처음에 여행의 무거운 분위기를 보여주는 '바람과 비'와 비교된다.

메이링의 매화는 비바람에 흔들리며 원톈샹이 패한 후 도망친 병사들의 옷을 적셨다. 그 순간 그의 가슴에 한기가 밀려왔습니다. 첫 줄은 여정의 외로움에 대해 말하고 있지만, 특히 의문을 제기하는 어조로 쓰는 것이 고통스럽습니다.

다음 문장은 이번에는 루링으로 돌아갈 수 있었지만 투옥되어 자유로울 수 없었다는 내용입니다. 고향을 지났지만 한번 떠나면 돌아올 수 없다는 생각이 들었습니다. 이 두 줄은 여행의 슬픔을 표현하고 있으며, '나갔다'와 '돌아갔다'라는 단어의 반복적인 대비가 목소리와 감정을 자극합니다.

2. 태초부터 죽지 않은 사람은 누구인가? 단의 심장을 가지고 역사를 빛내라. --원천샹, '영해를 건너다'.

감상:첫 번째 구절 "고된 일을 만나면 주위에 별이 줄어든다."는 뜻입니다. "그때부터"는 톈샹이 스무 살이 되어 4년 동안 공부할 때 한 말입니다.

천상은 덕유 원년(1275년)부터 정확히 4년 만인 상흥 원년(1278년)에 벼슬길에 올랐습니다. 이 자기 서사적 삶은 현재를 관조하고 과거를 기억합니다. 시간적으로 보면 '세상에 입문한 것'과 '임금을 섬긴 것'은 두 가지 큰 사건으로, 하나는 개인적 기원이고 다른 하나는 국가적 위험이며 다른 하나는 의로움이다.

3. 내 마음은 자석이기 때문에 남쪽이 쉬지 않을 것이라는 의미는 아닙니다. --원천샹, "양쯔강" 중에서.

감상: 이 시의 처음 두 줄은 전장을 떠나 장강 하구까지 도망쳤던 그의 위험한 경험을 묘사하고 있습니다. 마지막 두 줄에서는 송나라에 충성하는 마음을 '자침석'이라는 은유를 사용하여 묘사하고 있습니다.

시의 언어는 단순하고 간결하며 비유적 기법을 사용하여 장면을 감동시키고 행간에서 흔들리지 않는 애국심을 드러냅니다. 시의 첫 두 줄은 전장을 탈출하여 북쪽으로 우회하여 며칠 동안 바다를 표류하다가 장강 하구로 돌아온 그의 위험한 경험을 묘사하고 있습니다. 첫 번째 행 "북해로의 여행".