중국시가넷 - 단오절 시구 - "고대 중국 문학에 대한 견해: 송옥이 초왕에게 물었다" 는 번역에 대한 감사
"고대 중국 문학에 대한 견해: 송옥이 초왕에게 물었다" 는 번역에 대한 감사
송옥이 초왕에게 물었다
초사
제목 또는 배경에 대한 주석
송옥은 전국 말기 초국의 시인입니다. 그는 굴원의 학생으로 추향왕과 함께 문신과 다른 관직을 맡았다고 한다. 이 글은 초왕의 질문에 답하여 비유와 대비의 방식으로 자기애, 그의 총명함은 당시 사람들에게 알려지지 않았던 사실을 표현했다. 글에서 노래 제목을 여러 번 언급하여 중요한 음악 사료를 보존하였다.
원문
추향왕은 송옥에게 물었다. "선생님, 그의 유산은 무엇입니까?" -응? 호세민의 입소문은 매우 나쁘다 [8 1]? 송옥이 그에게 말했다. "다만, 당연히 있다. 국왕이 그의 죄를 용서하고, 그가 말을 끝내게 하기를 바랍니다.
주다주석을 달다
[80] 유풍: 행위가 불검하다는 뜻이다.
[8 1] 반감: 그의 결점을 토론하다.
번역
추 시앙 왕 (Chu xiangwang) 은 송옥에게 물었다: "왕씨는 부주의하게 행동 할 수 있습니까? 클릭합니다 왜 학자와 백성은 안녕이라고 말하지 않습니까? 송옥이 대답했다. "네, 맞아요. 그런 일이 있어요. 저의 죄를 용서해 주십시오, 폐하, 제가 제 말을 다 하도록 허락해 주십시오.
원문
\ "승객 은 잉 에 노래를 가지고 있습니다. 처음에는 바인, 수천 명의 속국과 상생했다 [82]. 그들은 양 A 와 가을 이슬로 중파에 속한 수백 명이다. 그들은 양춘과 백설공주이지만, 단지 수십 명밖에 되지 않아 같은 속에 속하며 무사하다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 백설공주, 백설공주, 백설공주, 백설공주, 백설공주) 상인 국은 깃털을 조각하고, 뒤섞여 [83] 국가에 속한 사람은 소수에 불과하다. 그것의 음악이 높고, 화음이 희박하다 [84].
주다주석을 달다
[82] 속: 연속, 연속, 여기서 따르라는 뜻입니다.
[83] 잡특징: 한 곡을 부를 때 음조가 정확하다는 것을 비유한다.
[84] 미터: 많을수록 많아집니다.
번역
\ "한 손님이 수도에서 노래를 불렀다. 그가' 이하' 와' 바인' 을 부르기 시작했을 때, 수도에는 수천 명의 사람들이 그를 추종했다. 나중에' 양 A'' 추로' 를 부를 때 그와 함께 부를 수 있는 사람은 수백 명이다. 그가' 양춘'' 백설공주' 를 부를 때, 수십 명만이 그와 함께 부를 수 있었다. 결국 그는 상성을 인용하여 깃털 소리를 묘사하고, 구름이 흐르는 물소리를 섞었고, 시내에서도 소수의 사람들만이 그와 함께 노래를 부를 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언) 이렇게 하면 노래가 우아할수록 부화할 수 있는 사람이 적어진다.
원문
"그래서 새는 봉황이 있고, 물고기는 고등어가 있다. 봉황은 9 천리를 직격하여 영원히 운네온 [85], 음의 하늘, 구름으로 가득 차서 하늘을 날 수 없다 [86]. 남편의 울타리가 있는데, 어떻게 천지의 높이를 기대할 수 있습니까? 쿤룬은 쿤룬 시장에 갔고, 폭풍은 연석 [87] 으로 사라졌고, 황혼에는 주몽에 남아 있었다. 강과 바다의 위대함을 어떻게 측정할 수 있습니까?
주다주석을 달다
[85] 절대: 초월.
[86] 유령: 매우 먼 곳을 가리킨다.
[87] 폭력: 건조의 의미.
번역
"그래서 새 중에는 봉황이 있고, 물고기 중에는 고등어가 있다. 봉황은 날개를 치며 9000 마일을 날고, 운네온을 넘어 하늘을 메고, 발로 뜬구름을 헤치고, 매우 높은 하늘을 날고 있다. 울타리 사이를 오가는 참새가 어떻게 천지의 광대함을 이해할 수 있단 말인가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 쿤룬산은 아침에 쿤룬 산기슭에서 출발해서 정오에 이석산 등에서 햇볕을 쬐고 밤에는 주몽에 산다. 한 자 깊이의 연못 속의 작은 물고기가 어찌 고등어처럼 장강의 광대함을 측정할 수 있겠는가.
원문
\ "그래서, 뿐만 아니라 조류 피닉스, 물고기 메기, 학자 도 있습니다. 카디프 세인트 장엄한 완곡한 약 [88], 초연한 고독, 세속적인 사람, 신하들이 하는 일을 알고 있는가? "
주다주석을 달다
[88] 아름답고 완곡하다: 사상이 비범하고 행동이 비범하다. 로스, 기적 제나라, 예쁘다.
번역
"그래서 새 속의 봉황뿐 아니라 물고기 속의 고등어, 그리고 남보다 우월한 유학자들도 있다. 성인은 야망이 원대하고, 품성이 고상하며, 군계군으로 군림하고 있다. 그 평범한 사람들은 어떻게 내가 한 일을 이해할 수 있습니까?
의견 및 분석
이 문장 송옥은 재능이 넘치지만 벼슬길에서 여러 차례 좌절을 겪었다. 그녀는 학자의 칭찬을 받지 못했고 학자와 민중의 따돌림과 비방을 받았다. 초왕은 이를 위해 송옥에게 물었다. 왕송은 먼저 자신이 학자들의 칭찬을 받지 않았다는 것을 겸손하게 인정하고 자신을 변호하기 시작했다.
우선, 그는 우아한 음악으로' 곡고와 과부' 의 이치를 형상적으로 설명하고, 그가 학자에게 이해되지 않는 이유를 설명했다. 그리고 그는 또 봉황과 쿤곤을 뚜렷한 대조로 자신의 뛰어난 총명함과 도도함을 표방하여 천지를 돋보이게 했다. 현우에게는 다른 이치가 있다.
문장 전체를 나는 자신에 대해 언급하지 않지만, 나는 항상 자신을 변호한다. 문장 완곡한 함축, 이미지 판타지, 비유가 적절하고 설득력이 있다.