중국시가넷 - 단오절 시구 - "cowherd star" 고대시의 원문과 번역

"cowherd star" 고대시의 원문과 번역

고시' 원조단' 원문과 번역문은 다음과 같다.

원문: 견우성, 응석받이 하한녀. 교묘하게 베틀을 만들다. 온종일 뒤죽박죽이어서 눈물이 비 오듯 쏟아졌다. 강물이 맑고 얕은데, 얼마나 차이가 나나요? 물과 물 사이에는 맥맥맥이 말이 없다.

저 머나먼 견우성, 밝은 직녀 스타를 봐라. 위버는 그녀의 가늘고 하얀 손을 뻗어 베틀을 헤치고 천을 짜는 소리를 냈다. 하루 종일 천을 짜지 않아 눈물이 비 오듯 쏟아졌다. 은하수가 맑고 얕아 보인다. 두 은행은 거리가 얼마나 됩니까? 맑은 강은 하나뿐이지만, 그들은 감정만 가지고 응시할 수 있지만, 말로 대화할 수는 없다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 언어명언)

작품 감상:

시 전체가 비흥적인 표현 방식을 채택하고 있다. 처음 두 문장, 나팔꽃과 직녀의 가지가 무성하여 직녀의 직조 표정에 대한 묘사를 인용했다. "하루 종일 비가 오는 것처럼 울었다." 이 직녀는 하늘의 직녀와 다르지만, 그녀는 얼마나 비슷한가! 마지막 네 문장은 천국에 관한 것이다. 사실 천국과 인간비는 직녀의 고통으로 직녀의 고통을 묘사한다. 작가는 은유를 통해 하늘의 전설과 인간의 현실을 교묘하게 결합시켜 하늘의 직녀의 원망을 표현했다.

위의 내용 참조: Baidu 백과 사전-"모든 방법 cowherd star"