중국시가넷 - 단오절 시구 - 이해의 정자에서 무투의 번역과 감상은 무엇인가요?

이해의 정자에서 무투의 번역과 감상은 무엇인가요?

줄무늬 강의 누각은 당나라 두무의 시입니다.

원문

줄무늬 강가의 누각

두무? [당나라]

군사의 승패는 예상치 못한 것이었고, 파오는 부끄러움을 아는 사람이었다.

장동에는 재능 있는 아이들이 많지만, 그들이 다시 일어날지는 아직 알 수 없다.

번역

승리와 패배는 군인의 일이고 미리 예측하기 어렵다. 패배와 치욕을 견딜 수 있는 자가 진정한 군인입니다.

장둥의 아이들은 대부분 재능이 있습니다. 그들이 다시 전열을 가다듬고 반격한다면 누가 이기고 누가 질지 말하기 어렵습니다.

주석...

우장각:안휘현 북동쪽에 있는 우장각에는 서주 왕 상앙유가 자살한 곳으로 알려져 있습니다. 우장각의 관장이 배를 기다리던 왕향이 '강동은 비록 작고 땅은 멀지만 수십만 명의 백성이 있으니 왕이 되기에 충분하다'고 말했다고 합니다. 왕께서 서둘러 지나가시길 바랍니다. 지금 저만이 배를 가지고 있지만 한나라 군대가 이미 도착해서 건너갈 길이 없습니다. 상왕이 웃으며 말하기를 "나 때문에 천하가 멸망한다면 나는 어찌할 것인가?"라고 했다. ? 게다가 강동의 아들딸들과 함께 8천 명이 서쪽으로 강을 건넜지만 아직 한 명도 돌아오지 못했습니다. 어떻게 그들을 볼 수 있습니까? 아무 말도 하지 않더라도 한 사람이 그만한 가치가 있습니까?" ..... 자살로 죽는 것입니다."

군대: '기원'의 작품: 예상치 못한 일, '예측할 수 없는 일'의 작품. 예상치 못한, 예측할 수 없는.

수치, 굴욕: 신사가 굴욕을 당해도 굽히고 펴고 견딜 수 있음을 뜻함.

장동: 한나라에서 수나라, 당나라에 이르는 동안 안후이성 우후 아래 장강 남쪽 강변을 장동이라고 불렀습니다. 재능:뛰어난 재능을 가진 사람. 오직, "하오".

동산재기:실패한 후 재기하기 위해 조직을 재정비하다.

감사하는 말을 남기다

"군인은 뜻밖에도 이기고 지니, 군인에게는 부끄러운 일이다." 이 짧은 시의 첫 두 줄은 군인에게 승리와 패배는 예상할 수 없지만, 패배와 굴욕을 견딜 수 있는 것은 군인이라고 말합니다.

첫 번째 줄은 군인에게 승리와 패배는 상식이라는 점을 직접적으로 지적하며, 사물을 바라보는 관점에 핵심이 있음을 암시하여 다음 내용을 위한 무대를 마련합니다. "예기치 않게 일이 일어난다"는 것은 승패를 예측할 수 없다는 뜻입니다. 이 문장은 '남자'가 되는 유일한 방법은 '다른 사람을 부끄럽게 하는 것'임을 강조합니다. 샹유는 실망한 나머지 부끄러워 자살했습니다. 어떻게 하면 진정한 '남자'로 간주될 수 있을까요? '남자'라는 단어는 산을 끌어내리고 천하를 덮을 수 있다고 주장한 초나라 왕을 연상시킵니다. 그는 죽을 때까지 실패의 원인을 찾지 못한 채 '나쁜 시대' 탓으로 돌리고 부끄러움에 자살해 '영웅'이라는 칭호가 부끄러웠습니다.

"강동의 아이들은 다재다능하고 다재다능하며, 동쪽 산에서 그들의 부활은 아직 알려지지 않았다." 시의 마지막 두 줄은 장동의 아이들이 대부분 재능 있는 사람들이라는 것을 말해줍니다. 샹유가 장동으로 돌아가고 싶으면 다시 돌아올 수 있을 것이다.

세 번째 행인 "강동은 인재가 가득하다"는 팅창의 "강동은 비록 인구가 수천 명으로 작지만, 여전히 왕이다"라는 말을 예술적으로 요약한 것입니다. 사람들은 "장동은 원로들을 만나지 않았다"는 문구를 항상 높이 평가해 왔으며, 이는 그의 청렴함을 나타내는 표현으로 여겨집니다. 사실 이 말은 그가 고집이 세고 파관장의 조언을 듣지 않았다는 것을 반영합니다. 그는 한신을 그리워하고 판정을 화나게 했습니다. 참으로 우스운 일입니다. 그러나 마지막 순간에 그가 현실을 직시하고 "수치심을 받아들이고"조언을 받아들이고 강동으로 돌아와 다시 전열을 정비 할 수 있다면 승패의 수를 측정하기가 쉽지 않을 것입니다. 마지막 문장으로 넘어가겠습니다.

"복귀는 아직 알 수 없다"는 이 시는 시 전체에서 가장 강렬한 대사입니다. 아직 할 수 있다면 해야 할 일이 많다는 뜻으로, 샹유가 싸움을 내려놓고 자살을 거부하는 것이 안타깝다는 의미입니다. 이것은 위의 대사에 대한 강력한 근거를 제공합니다. 그리고 이러한 급격한 사건의 전환은 한꺼번에 "장동의 아들들"이 "다시 일어서는"것을보고 싶어하게 만듭니다. 동시에 동정, 비판, 아이러니뿐만 아니라 "은혜의 상실"이유도 중요한 긍정적 인 의미를 가지고 있다고 말했습니다.

시 "붉은 절벽"과 마찬가지로이시는 전쟁의 성공과 실패를 탐구하고 역사상 끝난 전쟁에 대한 자체 가설 추측을 제공합니다. 첫 번째 행에서는 군사 문제에서 승리와 패배는 흔한 일입니다. 두 번째 줄에서 샹유는 마음이 넓지 않고 위대한 장수의 기질이 부족하다는 비판을 받습니다. 세 번째와 네 번째 문장은 샹유가 강동으로 돌아와 전열을 재정비하면 다시 일어설 수 있을 것이라고 상상합니다. 이 문장에는 상유의 아쉬움이 담겨 있지만, 주된 의미는 기회를 포착하고 다른 사람의 조언을 듣고 사람들이 자신을 이용하게 하는 데 능숙하지 않다는 것을 비판하는 것입니다. 사마천은 역사가의 관점에서 "싸우지 않은 죄로 하늘이 나를 죽인다"는 상앙유의 고집을 비판했습니다. 반면 두무는 군인의 관점에서 성공과 실패에 대해 이야기했습니다. 두 사람 모두 인재에 대해 이야기하지만 사마천은 자신의 교훈을 요약하고 실패의 원인을 강조합니다. 두무는 군인에게 비전과 불굴의 의지가 필요하다는 것을 강조하는 가상의 기회입니다.

진부하지 않은 토론은 두무의 서사시의 특징입니다. 예를 들어 "동풍은 따르지 않고, 청동 참새대는 봄에 두 차오를 가두네"('붉은 절벽')와 "남군은 왼쪽 소매를 보이지 않고, 네 노인이 유방을 멸한다"('상산 사신 조상 사당')는 반어적이며, 문체가 이와 비슷합니다. 사람들이 이 시를 좋아하는 이유는 새롭고 색다르기 때문이며, 이는 역사가 복잡하다는 것을 보여줍니다. 여러 측면에서 볼 때 의심스러운 소위 결론이 많이 있습니다. 송나라의 시인 후자(胡子)는 '캄시스 어부 피서'에서 이 시를 "이성과의 선하고 다른 동반자"라고 불렀습니다. 상앙유는 8천 명의 병사와 함께 강을 건넜다. 그가 몰락한 후 아무도 살아남지 못했기 때문에 그는 인기가 없었습니다. 누가 붙고 싶습니까? 다시 일어서는 것은 불가능합니다." 사실 역사적 관점에서 볼 때 후 주석의 비난은 무리한 것이 아닙니다. 사람들이 이 시를 좋아하는 이유는 불굴의 정신을 고취하기 위해 이 제목을 사용하는 것이 바람직하기 때문입니다.

작성 배경

이 시는 841년(혜창 원년) 작가가 치주 암살에 갔다가 오장각을 지날 때 지은 시입니다. 개성 4년(839년)에 쓰여졌다.

저자 소개

두무(803~852년)는 한(漢)나라 무제(武帝)의 판천(范泉) 출신으로 경조(景州, 현재의 산시성 서시) 완니안(萬年) 출신으로 당나라의 시인이다. 두무는 두부와 구별하기 위해 "작은 두"라고 불렀습니다. 그는 리상인과 함께 '소두리'라고도 불렸어요. 말년에는 장안 남부의 판촨 별장에서 살았는데, 나중에 '두판촨'으로 불리며 '판촨문정'(판촨의 문집)을 저술했습니다.