중국시가넷 - 단오절 시구 - 정상에 오르면 무엇을 볼 수 있을까요? 산 정상에 오르면 무엇을 볼 수 있을까요?
정상에 오르면 무엇을 볼 수 있을까요? 산 정상에 오르면 무엇을 볼 수 있을까요?
왕유
두푸(당나라)
태산의 장엄한 경치! 치루에서 걸어 나오면 녹색 봉우리가 여전히 보입니다.
마법 같은 자연이 아침과 저녁의 구분을 넘어 수천 개의 아름다운 남쪽 산들을 한데 모아놓았습니다.
흰 구름이 겹겹이 쌓여 가슴 골짜기를 깨끗하게 하고, 평평한 새들이 날아들어 눈에 들어온다. (쩡통: 바닥)
산 정상에 오르니 발아래의 모든 봉우리가 왜소해졌다.
번역 및 참고사항
번역
오대산맥의 수장 태산은 어떻습니까? 치루의 땅에는 무성하고 푸르고 아름다운 산이 끝이 없습니다.
자연은 신비롭고 아름다운 경치를 모두 모아 놓았고, 산의 남쪽과 북쪽의 음양 경계는 아침과 저녁에 크게 달라집니다.
떠오르는 구름의 층은 경이로우니 눈을 크게 뜨고 깊은 산속에 숨어 돌아오는 새들을 바라보자.
가장 높은 봉우리에 올라 태산 앞의 작아 보이는 산들을 내려다보아야 합니다.
참고 사항...
다이종: 다이산 또는 다이웨라고도 불리는 타이산은 산둥성 타이안시 북부에 위치한 오산 중 첫 번째 산으로, 산둥성에서 가장 큰 산입니다. 고대에 타이산은 다섯 개의 산 중 첫 번째 산으로, 산신령이 이곳에 살고 있어 '대종'이라고도 불립니다. 역대 황제들은 타이산의 존경받는 이름을 언급하며 이 산에서 비공개 의식을 거행했습니다. 첫 번째는 음절의 기능을 보완하기 위해 목소리 톤으로 사용되는 단어로 실질적인 의미는 없습니다.
하우:방법.
치루:고대에 제나라와 노나라는 타이산을 경계로 북쪽은 제나라, 남쪽은 노나라로 나뉘어 있었습니다. 원래는 춘추전국시대의 두 나라, 오늘날의 산둥성에 있는 두 나라의 이름이었으며, 나중에 산둥성의 치루 세대를 지칭했습니다.
미완성:끝이 보이지 않아 아무 말도 하기 어려운 음침한 산을 나타냅니다. 녹색:아름다운 녹색 산을 가리킵니다. 미완성:끝이 없는, 연속적인.
자연:자연:창조와 교육. 화난지의 정신: "창조주는 위대하다". 이 시에서 "자연"은 "창조주"입니다. 만물을 창조하고 자양분을 공급하는 자연을 가리킵니다.
종: 수집.
신수: 하늘과 땅의 기운, 신비롭고 아름다운.
음과 양:음은 양산의 북쪽과 양산의 남쪽을 의미합니다. 여기서는 태산의 북쪽과 남쪽을 가리킵니다.
체:나눌 체. 과장된 표현입니다. 태산은 매우 높으며 동시에 산 남쪽의 아침과 저녁은 북쪽의 아침과 저녁이 다릅니다.
두스크:황혼과 아침. 타이산은 산이 매우 높아 산의 남쪽은 북쪽에서 바라보는 새벽과 황혼처럼 명암이 뚜렷하게 구분되어 빛과 어둠의 차이가 크다고 합니다.
가슴을 흔들어라:가슴을 흔들어라.
이 둘 사이에는 차이가 있다.
자(子):眼角. 눈꼬리가 (거의) 벌어져 있습니다. 이것은 눈을 뜨고 산을 바라보려고 하기 때문입니다.
확실히:하위. 들어오는:수입, 즉, 보다.
그럴 것이다:결국은, 틀림없이.
링:보드. 링은 정상에 올랐다, 즉 가장 높은 봉우리에 올랐다.
Small:"...... 작다, ...... 작다고 생각하다"라는 형용사의 의도적인 사용.
작성 배경
서기 736년(개원 24년), 24세의 시인은 방랑의 삶을 살기 시작했습니다. 그는 북쪽으로 제나라와 조나라(현재의 허난성, 허베이성, 산둥성)를 여행했고, 이 시는 방랑 중에 쓴 시입니다.
저자 소개
두보(712-770)는 아름다운 문장의 시인으로 소릉의 밤노인, 세상에서는 '두공부', '두소릉'으로 불렸다. 허난성 부공현(현 허난성 공이시)에서 태어난 그는 당나라의 위대한 사실주의 시인이었습니다. 두보는 '시의 현자'로 추앙받았으며, 그의 시는 '시의 역사'로 알려져 있습니다. 두 푸는 리백과 함께 '두리'로 알려졌으며, '소두리'로 알려진 다른 두 시인인 리상인과 두무와 구별하기 위해 두 푸와 리백을 '대두리'라고도 불렀습니다. 그는 나라와 백성을 걱정하는 고귀한 인품을 지닌 사람이었습니다. 그의 시는 약 65,438수+0,400수가 보존되어 있으며, 시적 기교가 절묘하여 중국 고전시에서 높은 존경과 영향력을 가지고 있습니다. 759-766년 청두에서 살았으며, 두부조당(두부조당)에 기념비가 세워져 있습니다.
감상문
이 시는 태산의 장엄한 웅장함과 신비롭고 아름다운 경치를 묘사하여 태산의 장엄한 풍광을 열렬히 찬양하고 조국의 산천을 사랑하는 마음을 드러내며 어려움을 이겨내고 과감히 정상에 올라 만물을 조망하고 독립하여 세상과 인민을 돕겠다는 시인의 야망과 정신을 표현한 시이다. 한두 줄은 태산이 뻗어 있다고 쓰고, 서너 줄은 장엄한 태산을 쓰고, 진지하게 대여섯 줄은 멀리 바라보고 봉우리를 보며 계곡으로 돌아가는 새가 있는 것처럼 구름을 본다고 씁니다. 미래에 산을 오를 때 무엇을 보게 될지 상상하고 동시에 당신의 야망을 표현하십시오.
첫 문장 "타이산의 장엄함!?" 타이산을 처음 봤을 때 어떻게 표현해야 할지 모를 정도로 기뻤습니다. 감탄과 감탄이 아주 생생했습니다. 다이산은 타이산의 다른 이름입니다. 다이산은 오산(五山)의 정점에 있기 때문에 다이종(大宗)으로 불립니다. "남편은 어때요?"는 "무슨 일이에요?"라는 뜻입니다. '푸'라는 단어는 고대 중국어에서 보통 문장을 시작할 때 어조 단어로 사용됩니다. 여기서 이 단어를 시에 도입한 것은 새로운 창작이며 독특합니다. "남편"이라는 단어는 실체가 거의 없지만 없어서는 안 될 단어입니다. 속담에 "생생한 묘사가 막히고 있다"는 말이 있듯이. 기발하다고 할 수 있습니다.
다음, "제나라와 노나라의 고원을 가로질러 푸르른." 는 태산의 높이를 단순히 고도의 관점에서 묘사한 것이 아니라 고대 국가인 제나라와 노나라를 벗어나 멀리서도 태산을 볼 수 있다는 독특한 방식으로 태산의 높이를 설정하여 자신의 경험을 서술한 것이다. 태산의 남쪽은 노나라, 태산의 북쪽은 제나라이므로 이 문장에 묘사된 지리적 특징은 다른 산에 대해 쓸 때 적절하게 적용될 수 없습니다. 명나라 모루중의 '동현 왕유루에 오르다'는 이 시에 바쳐진 시로, 누구도 이 시를 지을 수 없을 것이라고 생각됩니다.
"조물주가 이곳에 신비로운 자연의 은총을 모두 부여했으니, 또 무엇이 더 있겠는가. 하루는 곧바로 새벽과 황혼으로 접어듭니다." 타이산의 클로즈업입니다. '종'이라는 단어는 세상의 모든 것에 생명을 불어넣고, 자연 전체가 타이산에 마법과 아름다움을 선사할 정도로 애정이 넘칩니다. 산 앞의 양지바른 쪽은 '양', 산 뒤의 양지바른 쪽은 '음'입니다(산 남쪽의 물은 '양', 산 북쪽의 물은 '음'입니다). (산 남쪽의 물은 "양", 산 북쪽의 물은 "음"입니다). 산이 높기 때문에 음과 양쪽의 산에서 황혼이 잘리는 날을 "컷 황혼"이라고합니다. 이것은 매우 정상적인 자연 현상이지만 영리한 펜을 가진 시인은 높은 태산에서 "컷"이라는 단어로 꽃을 만들어 다른 것이 아닌 지배적 인 힘을 썼습니다. 태산의 높이는 남쪽과 북쪽의 햇빛을 차단하여 서로 다른 풍경을 만들고 태양을 가리는 태산의 이미지를 강조합니다. 여기서 시인은 펜을 사용하여 정적인 태산을 갑자기 활기차게 만들고, "놀라움 없이 말하는" 그의 창작 스타일도 여기서 드러납니다.
"구름이 있으면 새들이 긴장한 눈앞에서 앞뒤로 날아다닌다." 두 문장으로 쓰여졌습니다. 산에 끝없이 펼쳐진 구름을 보니 내 마음도 흔들린다. '절대적으로 수'라는 단어가 특히 선명하며, 이 신비롭고 미묘한 풍경에 대한 시인의 매혹을 비 유적으로 반영합니다. 그는 충분히 보기 위해 눈을 크게 뜨고 주위를 둘러보았기 때문에 눈이 부러질 것만 같았다고 합니다. 이 장면은 타이산의 매혹적인 풍경을 더욱 생생하게 보여줍니다. '돌아오는 새'는 숲속의 둥지로 돌아간 새를 가리키는 말로, 이미 해가 저물어 시인이 떠나지 않았음을 나타낸다. 조국의 산천에 대한 시인의 사랑과 찬양이 담겨 있습니다. 마지막 행에서 "산 정상에 오르면 다른 모든 산들이 하늘 아래 짧게 보이는 것을 보게 될 것이다."라는 구절이 나온다. 시인은 월나라를 보는 것으로 만족하지 않고 산 정상에 올라 그 장엄한 풍경을 담아내고자 한다. 이 연은 태산의 장엄함을 다시 한 번 강조하고, 장엄한 자세와 기세가 다른 모든 것보다 뛰어나다는 것을 쓰고 시인의 넓은 마음을 보여주는 걸작입니다. '회(会)'는 당나라의 구어체로 '반드시'라는 뜻입니다. '할 것'을 '해야 한다'로 해석하면 부정확하고 가식적인 표현이 될 수 있습니다. 산의 작음과 태산의 높이의 대비는 어려움에도 불구하고 정상에 올라 모든 것을 내려다보겠다는 시인의 야망과 기상을 보여줍니다. 이것이 바로 시인으로서 두푸의 위대함의 핵심이며, 변화를 만드는 모든 이들에게 없어서는 안 될 요소입니다. 이것이 바로 이 두 시가 사람들에게 낭송되어 온 이유입니다. 태산의 높은 위대함은 자연적일 뿐만 아니라 인간적이기 때문에 태산을 오르고자 하는 궁극적 욕망은 이중적 의미를 지니고 있습니다.
시 제목에는 '왕'이라는 단어가 지배적이고 각 행은 왕월에 관한 것이지만 시 전체에는 '왕'이라는 단어가 없어 사람들에게 그 장소에 있다는 느낌을 줄 수 있습니다. 이것은 시인의 레이아웃과 분위기가 절묘하다는 것을 보여줍니다. 이 시는 광범위한 메시지를 가지고 있지만 유명한 산을 방문한 것일 뿐이며 의도적으로 비교 한 흔적은 없습니다. 야망이 있으면 몸이 활기차고 앞으로 아무것도 성취하기 어려울 것입니다.