중국시가넷 - 단오절 시구 - 영어로 끝나는 운율시

영어로 끝나는 운율시

I. 원문:

뤄양의 가을바람을 바라보며

작가의 책에는 의미가 가득합니다.

서둘러 이야기할 수 없습니다.

보행자가 와서 다시 열립니다.

뤄양에 살면 가을바람이 향수병을 일으킨다. 고향에 편지를 쓰고 싶지만 머릿속은 온통 생각뿐입니다. 어떻게 하면 서둘러 마음을 쓸 수 있을까요? 메신저가 오는 길이라 제가 막았습니다. 저는 봉투를 열어보고 놓친 것이 없는지 자세히 살펴봤습니다.

출처:(당나라)의

II. 원문:

개울가에는 풀이 자라고 나무에는 꾀꼬리가 노래한다.

봄비가 늦고 빠르게 내리고, 나룻배에는 배가 없다.

내가 가장 좋아하는 것은 개울가에서 자라는 창백한 잡초와 나무 깊은 곳에서 부드럽게 노래하는 꾀꼬리입니다. 봄의 밀물이 밀려오고 이슬비가 내리고 있었습니다. 황야의 건널목에는 아무도 없었고 작은 배 한 척만 유유히 물을 건너고 있었습니다.

출처: (당) 서시추저우의 위

셋째, 원문:

눈물에 젖은 노진은 남시의 좋은 꿈에 잠들지 못하고 밤늦게 앞방에서 노래의 가락을 들었다.

미녀는 아직 늙지 않았고, 왕의 은혜를 잃고 따뜻한 옷에 기대어 새벽까지 앉아있었습니다.

눈물이 수건을 적시고 좋은 꿈을 꾸기가 어렵습니다. 밤늦은 시간, 침전에서는 리드미컬한 노래가 흘러나왔다. 아름다움은 사라지지 않았지만 호의는 짧게 끊겼다. 그녀는 새벽까지 흡연실에 홀로 앉아 있었다.

출처:(당) 백주이 하렘 가사

넷째, 원문:

장안 도성에는 달빛이 가득하고 편도에는 수천 명의 가족들이 있다.

가을바람에 쉬운 길의 소리가 불어오고, 집집마다 주둔지를 기억하네.

국경 전쟁은 언제 진정될 것이며, 남편은 언제 원정을 끝낼 것인가.

장안에는 밝은 달이 떠 있고, 집집마다 옷이 찢어지는 소리가 들린다. 옥문 너머에 있는 것을 향한 여인들의 그리움을 생각하니 가을바람이 내 가슴에 불어온다. 나의 근심은 언제쯤 사라지고 남편은 다시는 원정을 떠날 수 없을까.

출처:(당) 이백 '사시사철의 노래'

동사(동사의 약어) 원문:

고위 장군이 궁 밖으로 나가 사방에서 군사와 말을 징발하라는 명령을 받았다.

장군은 매우 무거운 예복인 백장을 차고 나갔고, 가는 길에 여러 군현에서 그를 환영했다.

수천 명의 병사와 무사가 싸웠지만 전투가 끝난 뒤에는 인명 피해가 없었다.

궁궐에 있는 말을 병사들에게 주어 외적에 맞서 싸우게 하려고 했다.

한 장군에게 전 세계의 병사와 말을 징발할 수 있는 전권을 가지고 궁전에서 나오라는 명령이 떨어졌습니다. 조정에서는 장군을 위해 성대한 의식을 거행했고, 길가에 있는 군현에서는 장군을 배웅하기 위해 도시 밖으로 나왔습니다. 전투에 참여한 수만 명의 장군들은 너무 많아서 혼란에 빠졌지만 전투에서 살아남은 사람은 아무도 없었습니다. 궁궐에 있는 말들을 국경 수비대에게 주어 외적을 방어하게 했으면 좋겠습니다.

출처: (당)왕창령의 '여름 바닷가를 위한 세 가지 노래'