중국시가넷 - 단오절 시구 - 이라크인에 관한 시
이라크인에 관한 시
1."주원장의 생일을 축하하기 위해 소나무에 바람을 보내다"
연도:원저자:시에
매화가 봄을 깨뜨리다. 태후호의 사람들. 강과 바다를 견디기 위해 태어났고, 열린 얼굴이 구름처럼 앉을 때마다. 오늘 술에 취한 아들은 꽃을 뱉어야 한다. 호수와 산은 깨끗하고 먼지가 없습니다. 물고기와 새들은 항상 서로를 사랑합니다. 구수 테라스에서는 마치 이지를 보는 것처럼 호수와 산을 볼 수 있습니다. 초록색 머리카락이 만발하고 하얀 눈썹이 새로운 명성을 얻었습니다.
2."백일(白日)"
작자:진(秦)나라 전(前)시조
흰 이슬은 서리다. 이른바 이렌은 물 건너편에 있다.
그쪽에서 되돌아가니 길이 막히고 길고, 그쪽에서 헤엄쳐 돌아가니 물 한가운데 있네.
하얀 이슬이 아직 남아 있는 것이 슬프다[1]. 이른바 이지가 물속에 있다.
그것에서 되돌아가면 길이 막히고 어색하니, 물 한가운데서 헤엄쳐서 되돌아간다.
검검의 수확, 흰 이슬은 아직 끝나지 않았고, 소위 이지는 물 속에 있다[2].
그것에서 되돌아가니, 길이 막히고 오른쪽; 물속에서 헤엄쳐서 되돌아간다[3].
3."가을 저녁, 달리의 제갈량이 그리워"
시대:당나라저자:이이
풍향은 명나라에 속한 화려한 깃털을 가진 여인이다. 쿤룬은 제나라 나무로 들어가 야오치까지 날아갑니다.
진이는 서하 이후 동하를 다시 나눕니다. 국가 코드는 그냥 평평하고 스리랑카의 이팡입니다.
황녕 트러스 수양, 팡후이란 유자. 명 새 높은 전망, 부동 및 적절한 술.
시원한 뤄원, 가을 흰 구름. 조건은 빈 바위 쪽, 광시 어두운 외딴 곳입니다.
추운 해, 산과 강은 여전히 분리되어 있습니다. 하오시 토스트, 독특한 분위기.
4. 허치우 선생의 역사적인 옛 거주지.
시대:당나라저자:이이
어제는 영국 왕의 보살핌 아래 떨어졌고, 화면은 조용히 조용히 조용해졌습니다. 링보 매듭이 다시 시작되었고, 시원한 라이.
작전이 피었고, 20 년 된 산 녹색 잔디가 녹색입니다. 소나무와 노송은 영광을 숨기고 흰 구름은 비어 있습니다.
이라크 사람들은 한숨, 엄청난 분노, 엄청난 당혹감. 연기와 연기의 구름, 시안은 밝은 나무를 보냈습니다.
5. 레푸 잡화, 중상취와 팡수
시대:당나라저자:뤄인
느림의 미세한 핵심이 바람을 몰고 향기의 온기가 코를 부러뜨린다. 디칭의 타고난 마음은 항상 움직인다.
작년에는 높은 가지가 여전히 눌려 있었고, 올해는 낮은 가지가 시들었습니다.
그래서 나는 자연의 권리와 유연성의 원칙을 봅니다. 봄과 여름은 머리이고 가을과 겨울은 꼬리입니다.
순환은 계속됩니다. 이 삶의 길이는 같은 궤도에 있습니다. 에너지를 제어할 수 있다면,
힘을 멈출 수 있다면, 진황은 모래언덕을 접지 않고, 맹번은 고개를 쑥 속으로 내린다.
이라크군은 너무 강해서 내가 무엇을 의지해야 할지 모르겠다. 푸른 개미에 기대어 낮에 술에 취한 타오타오는 무명옷을 열어보고 싶었다. 그를 하늘나라로 보내주세요.
지하에 있어요.
2. '이렌'이라는 단어는 어디에서 유래했나요: 시경(诗经), "흰 이슬은 서리다"(白露为霜). 소위 이렌은 물 건너편에 있습니다. 길이 막히고 길어서 앞뒤로 오가는 길입니다. 앞뒤로 가면 물 한가운데에 있습니다. 이 길은 오른쪽을 막고 있습니다. 물속을 헤엄치면서 따라갑니다. "물 건너편에 이른바 이라크인이 있다"는 시인의 동경의 대상과 장소를 묘사하고 있으며, 가을 물속을 보고 싶어 하는 시인의 욕망을 보여주고 있다. '이라크인'은 시인과 가까우면서도 그를 잊지 못하는 사람들을 가리킨다.