중국시가넷 - 단오절 시구 - 서예가의 어떤 점이 자시를 용서에서 기쁨으로 바꾸고 죽음을 면하게 할 수 있었을까요?
서예가의 어떤 점이 자시를 용서에서 기쁨으로 바꾸고 죽음을 면하게 할 수 있었을까요?
"황하가 흰 구름 위에 멀리 있고 만 개의 상쾌한 산이 있는 외로운 도시.
강한 형제가 왜 버드나무에 대해 불평해야 하는가? 봄바람은 옥문을 통과하지 못한다."
그러나 장관이 긴장한 탓인지 다른 이유 때문인지 모르겠지만, 그는 시 전체에서 '황하와 흰 구름 사이'라는 단어를 빼고 한 단어만 베껴서 읊었는데, 당연히 서태후는 화가 나서 장관을 벌주고 싶어 했다. 노장관은 위기의 순간에 지혜를 발휘해 목숨을 구했습니다. 그는 자신이 베낀 것은 양주 시가 아니라 '긴 구절'이라고 말했습니다. 서태후는 그에게 그 시를 읽어보라고 명령했습니다. 대신은 부채를 들고 다음과 같이 읊었다."황하가 멀리 있고 흰 구름이 눈부시며 완렌산은 외로운 도시다.
왜 장피리를 불평하는가? 버드나무는 봄바람이고 옥문은 닫히지 않았으니."
서태후는 재상이 거짓말을 했다는 것을 당연히 알았지만, 한 단어가 생략된 당나라 시를 능숙하게 '길고 짧은 문장'으로 바꾸어 말하는 것을 보고 기뻐하며 웃어 넘겼다.
10년 전에 들은 이야기이니 진위 여부를 확인할 필요는 없습니다. 시를 장문과 단문으로 바꾸는 게임은 과거에는 매우 흔한 놀이였습니다. 고등학교 국어 선생님이 두무의 청명도 짧은 문장으로 읽을 수 있다고 말씀하신 것이 어렴풋이 기억납니다."청명에는 비가 많이 오고, 사람들은 길에 있고, 보행자들은 영혼을 깨고 싶어한다.
실례합니다, 식당이 어디죠? 저기 양치기 소년이 살구꽃 마을을 가리키고 있어요."
물론 이것은 농담일 뿐입니다. 하지만 이야기와 농담을 종합해 보면 매우 미묘한 점을 발견할 수 있습니다. 단어와 이미지는 크게 변하지 않았지만, 헵타미터 연과 장단 연은 분위기와 미적 스타일이 매우 다릅니다. 왕자루의 양주가는 슬픔이 가득하지만, 초기 당나라와 성당의 많은 국경시가 그렇듯 슬프지만 그 비통함이 다소 웅장합니다. "흰 구름 사이로 황하가 저 멀리 있고, 만 리 산 위에 외로운 도시가 있네." 이 시를 종합하면 국경 요새의 광활함을 알 수 있습니다. "강피리는 버드나무를 불평할 필요가 없고, 봄바람은 옥문을 통과하지 않는다"는 구절은 슬픔이 있지만, 슬픔 뒤에는 슬기로운 지혜가 있는 듯합니다. 하지만 '버들강아지 봄바람은 불평하면서 왜 옥문은 통과하지 못하느냐'로 해석하면, 그런 늠름함이 느껴지지 않고 오히려 눈물을 흘리는 듯한 완곡하고 담담한 표현이 됩니다. '치앙디', '류양', '봄바람', '옥문고개'의 이미지도 바뀌지 않았고 등장인물의 배치도 바뀌지 않았습니다. 캐릭터의 배열도 변하지 않았습니다. 아마도 다른 이미지의 중첩이 독자의 내면의 시각에 영향을 미칠 수 있지만, 우리가시를 읽을 때 다른 사람들이 먼저받을 청각 신호를 전달하고 시각 및 청각 인식의 변화가 다른 내면의 감정을 생성하기 때문에 이것이 전부는 아닙니다. 헵타미터의 리듬은 비교적 균일합니다. 악기와는 달리 "다-다-다-다-다-다-다"와 같은 타악기(예: 스네어 드럼)의 리듬과 비슷합니다. 그게 다입니다. 이러한 리듬은 특별히 감동적으로 들리기가 어렵습니다. 문장의 길이가 길어지면, 특히 시적 형식이 공식적으로 형성되면 리듬은 타악기의 단조로운 아름다움에서 오케스트라 음악의 질식하는 소리로 바뀝니다. 각 문장의 리듬이 다르면 쪼개서 원을 그리며 연주할 수 있습니다. 그래서 경쾌하고 낮습니다. 특히 개사한 곡 '청명절'은 다음과 같습니다."식당이 어디지? 양치기 소년이 살구꽃 마을을 가리키고 있네."라는 가사가 인상적입니다.
이 세 구절은 사실 세 개의 '구'다. 첫 번째는 다소 복잡해 보이는 여섯 단어 '다-다-다-다-다'이고, 두 번째는 세 단어로 줄인 '다-다-다-다-다. '로 줄여서 첫 문장의 리듬이 한 번에 모입니다. 마지막 줄은 템포가 조금 느린 다섯 단어로 감정이 끓어오르는 것처럼 보입니다. "다-다-다-다-다"는 이 다섯 단어 시의 암울함을 단번에 드러냅니다. 템포의 변화는 감정의 차단과 소용돌이를 만들어 내기 때문에 맛이 매우 다릅니다.