중국시가넷 - 단오절 시구 - '난안군' 번역
'난안군' 번역
'난안군' 번역:
다율링 입구를 남북으로 걸어가는 도중 비바람에 옷이 젖었습니다.
난링에 갔을 때 함께했던 일행들을 생각하면, 집에 돌아오니 포로가 되어 있었다.
조국의 강과 산은 수천년 동안 지속될 것이지만 성벽은 일시적으로 적의 손에 넘어갈 것입니다.
나도 꿈에서 이기를 흉내내며 배고픔을 달래기 위해 산나물을 먹으며 죽기를 기다리기도 했다.
원문은 다음과 같습니다:
남안군
송나라: 문천향
매화북로, 남로, 바람과 비로 옷이 젖는다.
누구랑 사귄거야? 이런 동창회!
산과 강은 오랜 세월 동안 그곳에 있었지만 도시는 한동안 변했습니다.
나의 진짜 야망은 굶어죽는 것인데, 꿈에서는 잡초를 뽑는다.
추가 정보:
이 시의 처음 두 대련은 여행 중 겪은 장소와 풍경, 그리고 작가의 감정을 묘사하며, 이번 여행의 비극적인 분위기를 표현합니다. 목대행은 조국의 산과 강의 영원한 존재를 도시의 일시적인 멸망에 비유하여 송나라의 부흥에 대한 시인의 신념과 원나라 백성에 대한 경멸을 강조하고 있다. 꼬리 커플은 그의 태도를 표현합니다. 그는 "첫 번째 언덕"에 대한 그의 소원을 이루기 위해 조국을 위해 굶어 죽기로 결심했습니다.
이 시는 두보의 시를 사용하여 자신의 마음을 표현하고 그의 강한 애국심과 민족의 정의를 표현합니다. 이 시는 감동적인 목소리와 감동으로 한걸음 한걸음 나아간다. 장식적인 척 하지 않고 그 자체의 기량을 보여준다. 작가는 두보의 시에 많은 노력을 기울였는데, 그의 문체는 상당히 유사하다. 즉, 단순함 속에서 심오한 기질을 볼 수 있으며, 피와 눈물로 쓴 작품이라고 할 수 있다.
바이두백과사전-난안군