중국시가넷 - 단오절 시구 - 관주를 모국어로 번역한 것은 무엇인가요?

관주를 모국어로 번역한 것은 무엇인가요?

관주를 토속시로 번역하면 다음과 같습니다:

원문: 關州洛虹, 江島에 비둘기. 아름답고 고결한 여인은 신사의 좋은 배우자다. 혼합 님포이데스, 왼쪽에서 오른쪽으로 구출하십시오. 아름답고 고결한 여자가 그녀를 추구하기 위해 깨어납니다. 추구는 얻을 수 없으며, 낮과 밤은 항상 그녀를 그리워 할 것입니다. 미스 롱, 요, 사람들에게 뒤척이고 잠을 잘 수 없다고 전화합니다. 혼합 님포, 왼쪽에서 오른쪽으로 선택하십시오. 아름답고 고결한 여인은 부부와 부부를 데려옵니다. 님포, 왼쪽에서 오른쪽으로 당겨보세요. 아름답고 고결한 여인이 종을 울려 그녀를 기쁘게 합니다.

한시:관문명비둘기, 소주강과 함께. 아름답고 고결한 여인은 신사에게 정말 좋은 배우자다. 들쭉날쭉한 케이퍼, 좌우로 계속 따네. 아름답고 고결한 여인은 꿈에서 깨어난 후에도 잊을 수 없습니다. 아름다운 소원은 실현하기 어렵고 깨어나서 생각하기 어렵습니다. 생각을 멈출 수 없고 뒤척이면 잠을 이루기 어렵습니다.

엉클어진 케이퍼, 왼쪽과 오른쪽을 따고 있다. 아름답고 고결한 여인이 거문고를 연주하며 바라보고 있네, 내 사랑. 고르지 않은 간격의 케이퍼가 좌우로 당겨진다. 아름답고 고결한 여인이 북을 두드리며 그녀를 기쁘게 한다.

배경:

주 왕조는 원과 무에 의해 건국되어 성공과 번영을 누렸습니다. 조와 무 이후 나라의 상황은 점차 쇠퇴했습니다. 그 후 이가 추방되고 유왕이 죽고 평왕이 동쪽으로 이동하여 춘추시대로 접어들었습니다. 춘추 시대에는 왕실이 쇠퇴하고 가신들이 합병되고 오랑캐가 침입하여 사회가 혼란에 빠졌습니다. 주나라에는 시를 수집하는 관리가 있었습니다. 그는 매년 봄이 되면 나무로 만든 대못을 흔들며 민중 속으로 들어가 민요를 수집했습니다. 백성들의 기쁨과 슬픔을 반영한 작품들을 모아 태사(음악을 담당하는 관리)에게 주어 황제에게 작곡하고 불러 통치의 참고 자료로 삼도록 했습니다.

주나라 초기부터 춘추시대 중기까지의 사회생활을 반영한 <시경>은 선조들의 창업에 대한 찬사와 귀신과 신에게 제사를 지내는 모습, 귀족들의 연회 교류와 일과 휴식의 불균형에 대한 원망, 노동과 사냥, 수많은 사랑과 결혼, 사회 풍속을 반영한 감동적인 장 등 500년 동안 중국 사회의 생활상을 생생하게 반영하고 있다.