중국시가넷 - 단오절 시구 - 항해를 꿈꾸며 영감을 주는 시에는 어떤 것이 있나요?

항해를 꿈꾸며 영감을 주는 시에는 어떤 것이 있나요?

1, 중국에서 일하는 손님

당나라:리바이

란링 와인 튤립, 호박 빛이 가득한 옥 그릇?

그러나 주인이 술에 취해 어디로 갔는지 몰랐습니다.

번역

란링주는 위진주처럼 달콤합니다. 싱라이가 옥그릇을 가득 채우고 호박빛이 수정처럼 맑고 매력적입니다.

주인이 이렇게 좋은 술을 내놓으면 반드시 다른 곳에서 손님을 훔쳐갈 것이다. 도대체 집이 어디인지 어떻게 알 수 있을까요?

2. 허천, 황금 목록에 달려들다

송나라:유영

황금 목록에서 나는 희망을 잃었다. 명나라의 일시적인 유산은 어떻습니까. 투쟁에 실패했습니다. 왜 애도에 대해 이야기합니까? 재능 있는 학자이자 시인은 자연스럽게 흰 옷을 입는다.

옌화 차선은 낯선 사람, 빛나는 단청 장벽입니다. 다행히도 내가 찾아야 할 곳이 있습니다. 그리고 녹색에 기대어있는 빨간색을 껴안고 모호한 관계를 맺고 인생은 순조로운 항해입니다. 젊음은 군인입니다. 떠 다니는 이름을 견디고 얕은 노래를 바꾸십시오!

번역

골든 리스트에서 나는 실수로 최우수상을 받을 기회를 놓쳤다. 정치가 명료한 시대에도 왕은 잠시 재능을 그리워하죠. 앞으로 어떻게 해야 할까요? 좋은 기회가 주어지지 않았으니 즐기면 되지 않겠습니까! 명성과 재산에 대해 왜 걱정합니까? 낭만적 인 천재가되어 장관이나 장군보다 더 적은 흰색 옷을 입어도 가수를위한 가사를 작곡하십시오.

조지가 사는 거리에는 멋쟁이들이 그려진 자수방이 있습니다. 다행히도 그곳에 제 소울메이트가 살고 있었어요. 그들과 함께 껴안고 이 로맨스를 즐기는 것이 제 인생에서 가장 큰 기쁨입니다. 젊음은 한순간일 뿐이고, 차라리 내 손에는 얕은 와인 한 잔, 내 귀에는 부드러운 노래 한 곡과 명성을 바꾸고 싶습니다.

3. 칸로즈 수도원에 머물다.

송나라:쩡공량

베개 속 구름은 천 봉우리에 가깝고, 침대 밑 소나무 소리는 슬프구나.

하늘로 솟아오르는 은빛 산을 바라보며 창문을 열어 강물에 흘려보내니, 그대는 마음대로 하라.

번역

베개에 구름이 가득하여 천 봉우리처럼 잠들게 하고, 골짜기에서 소나무가 떠올라 내 침대 밑에서 울리는 듯하구나.

산처럼 거세게 밀려오는 파도를 보지 않을 수 없었다. 창문을 열자마자 굽이치는 양쯔강이 창살 사이로 뛰어들 것만 같았다.

4. 만리장성 붉은 절벽 그리움

송나라:대복구

붉은 절벽을 지날 때마다 과거의 기억이 떠오른다. 당시 주유는 우주를 병합하려 했죠. 미리아드에서는 북소리가 귀를 막았고, 천 기둥의 전투에서는 전쟁의 여파로 화합강의 이키토사우루스가 격노했습니다. 길고 불타는 용이 물 위로 올라오고, 북소리에 맞춰 손권의 여섯 연합군이 조조를 포위했다.

강을 건너, 강변길. 강을 건너는 강변 도로는 지형의 전략적 요충지이자 죽음과 씨름하는 곳입니다. 저는 오늘 고대 기념물에 경의를 표하기 위해 이곳에 왔는데, 역사책을 읽는 것보다 더 깊은 느낌이 듭니다. 동풍이 불고, 풍경이 바뀌고, 여러 번 바뀌고, 제시와 내가 접는 동안 과거가 펼쳐집니다. 내년에는 누구를 위해 봄을 맞이할지, 누구를 위해 황금빛 가지를 흔들지 버드나무에게 물어봅니다.

번역

붉은 절벽 세트장을 지나갈 때마다 그리운 생각이 든다. 당시 주유는 기분이 좋아서 유환을 병합하는 데 열중하고 있었다. 강을 타고 북소리가 하늘을 뒤흔들고 수천 개의 횃불이 싸우는 가운데 강에 숨어 있던 물고기와 용들이 전쟁의 여파로 분노했습니다. 길고 불타는 용이 물 위를 구르고 북과 나팔 소리 속에 손권과 유비의 연합군이 조조를 포위했습니다. 이제 어떻게 할 것인가?

강 건너편과 강변 길은 모두 전략적으로 어려운 지형에 위치해 있으며, 당시 많은 영웅들이 목숨을 걸고 싸웠던 곳입니다. 오늘 이곳에서 기념비를 애도하는 것은 역사책을 읽는 것보다 더 감동적입니다. 동풍이 불면 바람과 구름이 바뀌고 왕조가 수없이 바뀌었습니다. 역사의 과거는 강물의 흐름에 의해 익사했습니다. 곁에 있는 버드나무에게 해마다 봄이 오면 누구를 위해 황금빛 가지를 흔드는지 물어보세요.

5. 염제를 북방 원정에 보내다

송나라:월비

군대의 명령은 하늘에서 떨어진 화살처럼 빠르게 퍼졌고, 정부의 위신은 천지를 뒤흔들었다.

군대는 장거리 진격으로 뤄강의 잃어버린 영토를 빠르게 회복하고 요주까지 공격했다.

적의 피를 흘리며 침입하는 말이 사방에 널려 있었고, 적의 군주의 목은 장대에 매달려 있었다.

정부군은 승리를 거두고 돌아와 황제에게 잃어버린 땅을 되찾고 조국이 통일되었다고 보고했다.

번역

명령은 군대 전체에 폭풍처럼 퍼졌고, 정부군의 위신은 땅 구석구석을 뒤흔들었다. 군대가 진격하면 허 뤄 지역의 잃어버린 영토를 빠르게 되찾고 위옌 지역을 공격할 것입니다.

침략한 적의 피를 밟고 있는 군마가 사방에 널려 있었고 적군 군주의 목이 깃대에 매달려 있었다. 관군은 승리하고 돌아와 황제에게 잃어버린 영토를 되찾고 조국을 통일했다고 보고했다.