중국시가넷 - 단오절 시구 - 전환의 전설에 나오는 "바람은 해독제와 같아서 아프지 않다"의 뜻은 무엇인가요?
전환의 전설에 나오는 "바람은 해독제와 같아서 아프지 않다"의 뜻은 무엇인가요?
북풍이 매화의 마음을 이해할 수 있다면 그녀를 파괴하지 마십시오. 외로운 추위 속에서도 매화는 끈질기고 당당하며 우아합니다. 속도를 늦추고 그녀를 잘 돌봐주세요! 너무 추워서 그녀를 또 파괴할 수 있을까요?
"바람을 거스르고, 파괴하기 쉬운", 이 시는 매화밭의 겨울에 전환이 기도한 시입니다. 매우 의미가 있지만 많은 사람들이이시의 진정한 의미와 기원을 모릅니다. 사실 이 시는 당나라 시인 구도룡의 시로 "북풍은 파괴하기 쉽다"로 정확하게 읽어야 합니다.
당나라의 '매화', 추이도룡
처음에 눈이 내리는 꽃받침을 그리는 것은 어렵습니다. 향기에는 운율이 있고 매우 차갑습니다.
피리 슬픔을 들으려면 병든 가지가 기울어집니다. 바람이 불면 파괴되기 쉽다.
원문 번역: 매화는 첫 꽃이 피었는데 꽃받침에는 아직 눈이 쌓여 있고, 매화는 아름답고 고독하니 그리려 해도 섬세하게 그리기 어려울 것 같아 걱정스럽다. 꽃에는 운율이 있고 우아한 사람은 겨울 추위를 모른다. 슬프게도 나뭇가지가 얽힌 매화의 피리소리를 들으면 병에 걸린 것 같다. 북풍이 매화의 마음을 헤아릴 수 있다면 더 이상 매화를 망치지 말아주세요.
확장 데이터 생성 배경:
'매화'는 당나라 시인 구도룡이 지은 다섯 자로 된 시입니다. 이 시의 첫 네 줄은 만개한 매화 여러 송이를 묘사하고 있습니다. 매화는 독특한 매력을 지니고 있지만 그림으로 생생하게 표현할 수는 없습니다.
간안 2년(895년)을 전후해 구도룡은 치안판관 등 하급 관리로 일하다가 전란을 피해 푸젠성에 들어와 실현되지 못한 재능과 야망을 뒤로한 채 살았다. 매화에 대한 시인의 시는 매화의 고독과 우아함을 찬양할 뿐만 아니라 세상을 향한 그의 고귀한 감정을 표현하고 있습니다.