중국시가넷 - 단오절 시구 - 먹구름이 먹구름을 뒤집어도 산 전체시의 의미를 가리지 않는다

먹구름이 먹구름을 뒤집어도 산 전체시의 의미를 가리지 않는다

구름이 쏟아져 잉크처럼 쏟아졌지만, 지평선에는 한 줄기 산맥이 드러났고, 밝고 싱그러우며, 튀는 물보라가 하얀 진주 자갈처럼 배에 튀었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 갑자기 바람이 휘몰아쳐 하늘의 구름을 흩어버리고, 호수의 호수는 거울처럼 아름답고 부드럽다. < P > 송대 문학가, 서예가 수시가 항주로 유배되었을 때 지은 조시' 6 월 27 일 왕호루 오취서' 의 첫 곡이다. < P > 번역은 다음과 같다. < P > 먹구름이 뒹굴며 뒤집힌 벼루처럼 먼 산을 휘감고 있다. 잠시 후, 내 배에 갑자기 진주가 좀 더 많아졌는데, 억압적인 빗방울이었다.

한차례의 바람이 불어와 폭우를 분산시켰다. 내가 왕호빌딩으로 도망쳐 술을 마시고 이야기를 나누었을 때, 나는 푸른 하늘과 푸른 물을 보았다. < P > 확장 데이터: < P > 창작 배경 < P > 송신종희녕 5 년 (1172), 필자는 항저우에서 판사로 재직했다. 올해 6 월 27 일 서호를 유람하며 배에서 기묘한 호광산색을 보고 왕호루에 가서 술을 마시며 이 다섯 곡의 절구를 적었다. < P > 작품 감상 < P > 시인은 비바람의 변화를 매우 생동감 있게 썼다. 그는 한 척의 배에 앉았다. 배가 막 왕호호 아래층으로 노를 저었는데, 갑자기 멀리서 먹구름이 떠오르는 것을 보았는데, 마치 잉크 한 주전자를 뿌린 것처럼 하늘의 절반이 갑자기 캄캄했다. 이 검은 구름이 곧장 호수로 달려들어 눈 깜짝할 사이에 폭우가 쏟아졌다. < P > 호수에 무수한 물보라가 튀는 것을 보았다. 빗방울은 콩처럼 크고, 하나씩 배에 부딪히며, 마치 신이 수천 개의 진주를 함께 뿌린 것처럼 배 꼭대기에는 펑펑 소리가 가득했다. 배 위의 누군가가 놀라 허둥대며 상륙을 외쳤다. 그러나 시인이 먼 곳을 바라보았을 때, 그는 이것이 단지 눈 깜짝할 사이에 끝났다는 것을 알았다. 먼 산은 여전히 햇빛을 반사하고 있어 비가 전혀 오지 않는다.

바이두 백과 -6 월 27 일 왕호빌딩 취서