중국시가넷 - 단오절 시구 - 푸구와 랑공의 시를 번역하여 석양 아래 푸양 | 노트 | 감상

푸구와 랑공의 시를 번역하여 석양 아래 푸양 | 노트 | 감상

푸양 포구 랑공시 [남북조] 하슨은 석양을 걱정하며 돌아오기를 바라고 있다. 산담배에는 나무색이 함유되어 있고, 강은 빛나고 있다. 단학이 공중에서 날고, 쌍학이 물보라를 날다. 고향이 천리 밖에 있는데, 나는 춥고 벌거벗었다.

번역과 주석 번역은 이국 타향에 있는 손님으로서 걱정으로 가득 차 있습니다. 나는 서둘러 돌아왔지만, 나의 반환 날짜를 예측하기는 매우 어렵다. 나는 어쩔 수 없이 강변에서 멈추고, 나의 배로 돌아가서 계속 머물러야 했다. 지금은 황혼이다. 곳곳에 안개가 자욱하여 군산에 가득 차서 나무를 삼켰다. 황혼에 강을 둘러보니 밝은 반사와 오색찬란한 저녁노을만큼 눈에 띄는 것은 없다. 고학 한 마리가 강 위를 날고 있고, 한 쌍의 들오리가 물보라 속에서 장난치고 있다. 저녁 무렵, 서늘한 기운이 몰려오더니, 나는 여전히 해안에 서서 떠나고 싶지 않았다. 언제 천리 떨어진 고향으로 돌아갈 수 있습니까?

주석: 방랑. 푸: 들오리. 리즈: 지금. 옷 없음: 옷이 없습니다.

첫 번째' 객우석양' 을 감상하며 말투가 유창하지만 새장은 매우 크다. 시인은 타향객이라 걱정거리가 가득하다. 비록 그가 서둘러 돌아오려고 하지만, 그의 반환 날짜를 예측하기는 매우 어렵다. 깨진 눈만 배 강가로 돌아가 돌아오는 것을 잊는다. 지금은 황혼이다. 곳곳에 안개가 자욱하여 군산에 가득 차서 나무를 삼켰다. 이런 상황에 직면하여 사람들은 "그러나 나는 집을 바라본다, 황혼이 점점 어두워지는가?" 라는 생각을 할 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 슬픈 안개를 안고 강랑 위에 있다 "(최호의' 황학루'). 객심' 이라는 단어를 바탕으로' 산연' 이라는 단어가 물줄기를 이루게 하는 것이다. 풍경이란 감정적으로도 세워졌다. 그러나 시인은 눈앞에서 돌아올 수는 없지만, 그의 귀기는 희망이 없을 수도 있기 때문에 그의 마음은 슬픔으로 가득 차 있지 않다.

산연' 이라는 말투가 너무 어두워서' 강중영하' 가 시적이 다시 살아났다. 황혼에 강을 둘러보니 밝은 반사와 오색찬란한 저녁노을만큼 눈에 띄는 것은 없다. 이 석양은 강가에 도착하자마자 물이 아닌 듯 만 필의 금수마였다. 이 말은 쩌렁쩌렁하고 명쾌하여 시인의 마음속에 희망의 상징이다. 두루미' 라는 두 문장은 대립적이다. 베틀은 앞의 두 문장과 같다. 고독학 한 마리가 공중에서 날고, 혼자 있고, 생명을 떠돌아다니는 슬픔이 되게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 두 물결이 또 가까워서 인생 부부를 모이게 하고, 한 가족이 다시 모이게 하다.