중국시가넷 - 단오절 시구 - 사랑은 산과 바다로 나뉘고, 산과 바다는 평평하지 않으며, 바다를 건너는 배가 있고 산으로 올라가는 길이 있습니다. 이 사랑은 산과 바다를 넘을 수 있고 모든 산과 바다는 평평해질 수 있습니다. 이 문장의 뜻은 무엇인가요?

사랑은 산과 바다로 나뉘고, 산과 바다는 평평하지 않으며, 바다를 건너는 배가 있고 산으로 올라가는 길이 있습니다. 이 사랑은 산과 바다를 넘을 수 있고 모든 산과 바다는 평평해질 수 있습니다. 이 문장의 뜻은 무엇인가요?

의미: 사랑하는 사람과 나는 산과 바다로 떨어져 있어 결코 넘을 수 없지만, 이 사랑을 위해서라면 배를 타고도 넘을 수 있고, 산이 더 위험하다면 건너는 방법을 찾을 수 있으며, 산과 바다와 바다도 나를 막을 수 없다.

이 구절은 '산목시'에 나오는 것으로 원문은 다음과 같다:

봄에는 걷는 사람이 적다.

봄에는 물기 있는 히비스커스 잎이 맑다.

저녁 안개는 초록을 나누고 키 큰 나무는 꾀꼬리 소리를 숨긴다.

언뜻 보기에 꽃은 바람에 더 선명하게 떨어집니다.

차갑고 맑은 밤과 달 그림자를 느끼며 돌아다닙니다.

나는 새벽 추위에 태어났나 봐요.

첫눈에 반할 수 있어요, 무거운 도시 같은 발걸음.

사랑은 산과 바다가 따로 없네.

확장된 데이터:

이 시는 북경대학교 무명 bbs 시조 섹션에 "제목 없음"이라는 제목으로 게재되었습니다. 이 시는 2003년 북경대학교 학생이었던 리틀슨이 학창 시절에 쓴 시입니다. 현재는 주로 장거리 사랑을 표현하는 데 사용됩니다.

원어민 번역: 연못 옆 구불구불한 길에는 봄이 오면 보행자가 드물다. 봄이 지나도 연못의 히비스커스 잎은 여전히 푸르고, 나무에서 지저귀는 소리가 바람에 실려 들어옵니다. 땅에는 꽃들이 선명하고 하늘에는 달이 떠 있습니다. 길을 걷는 것이 차가운 이슬 속으로 들어가는 것 같았습니다. 고개를 들어 내 사랑을 보고 싶은데, 한 걸음 한 걸음 멀어질 때마다 우리 사이가 장벽처럼 느껴져요. 사랑하는 사람과 나는 멀리 떨어져 있고, 이 산, 이 바다, 이 바다는 채워질 수 없습니다.

그런 다음 누군가가 문장의 후반부를 덧붙였습니다 : 구름을 멀리서 생각하지만 육신 유공이 사라지지 않는 이유는 무엇입니까, 긴 지킴이는 여전히 신이 자비를 가지고 있다고 울었습니다. 바다를 가로 지르는 배가있는 삶을 싫어하는 사람, 산과 바다에는 길이 있고 산과 바다는 평평하고 잔잔한 바람과 파도가있을 수 있지만 자신의 사랑하는 사람을 찾을 수 있으며 결코 떠나지 않습니다.