중국시가넷 - 단오절 시구 - 고시를 야간에 생각하다
고시를 야간에 생각하다
작가 이백, 당나라
내 침대 발에는 이렇게 밝은 빛이 반짝이고 있다. 이미 서리가 내렸나요?
나는 고개를 들어 달을 응시하고, 고개를 숙이고, 향수의 정이 저절로 생겨났다.
모국어 번역:
휘영청 밝은 달빛이 우물가의 난간에 뿌려져 마치 땅에 서리가 한 층 맺힌 것 같다. 그날 나는 참지 못하고 창밖 하늘의 명월을 올려다보았고, 또 고개를 숙이고 먼 곳의 고향을 떠올렸다.
고시 감상
이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다. 시의 처음 두 문장은 시인이 이국적인 특정 환경에서 한순간에 만든 환각이다. 혼자 이국 타향에서 생활하며 낮에 바빠서 자신의 슬픔을 희석시킬 수 있다. 그러나 밤이 깊고 사람이 조용할 때, 그의 마음은 고향을 그리워하는 파도로 가득 차게 된다. 더구나 달밤에, 서리가 내린 가을밤은 말할 것도 없다.
"이미 서리가 내렸나? 클릭합니다 중' 의심' 이라는 단어는 시인이 잠에서 깨어나 침대 앞에 비친 차가운 달을 땅의 두꺼운 서리로 착각했다는 것을 생생하게 표현했다. 서리' 라는 글자는 더 잘 쓰이고, 휘영청 밝은 달빛을 묘사하고, 계절의 추위를 표현하고, 시인이 타향으로 떠돌아다니는 외로움과 처량함을 돋보이게 한다.
이것은 먼 손님의 향수에 관한 시입니다. 이 시는 또렷한 언어로 조용하고 취한 가을밤의 경지를 조각해 냈다. 그것은 상상력의 참신함을 추구하지 않고 수사의 정교한 아름다움을 포기한다. 그것은 신선하고 소박한 획으로 풍부하고 깊은 내용을 표현했다.
위의 내용을 참조하십시오: Baidu 백과 사전-조용한 밤 생각