중국시가넷 - 단오절 시구 - 가는 길: 양종 당나라 시 감상
가는 길: 양종 당나라 시 감상
양견은 동생 양선견이 서경에서 오제천을 정벌하는 데 연루되어 연루되었습니다. 서기 685년(항공 원년), 그는 자주(현재의 쓰촨성 산타이현)의 상서로 강등되었습니다. 자주로 가는 길에 지은 것으로 추정되는 5행의 시 '길에서'는 향수병에 대한 슬픔과 두려움을 표현한 시입니다.
원문
가는 길에
당신은 딩이에게 작별을 고하고 진용에게 갔다.
수천 리의 길과 산이 있었다.
대개 구름에는 많은 봉우리가 있다.
음원 버드나무, 정자 산 소나무.
손님은 마음이 너무 불행해서 혼자 울어도 소용이 없었다. 감상문 쓰기
이 시의 첫 두 행은 시인이 중국의 수도 장안과 작별을 고하고 국경 도시로 여행하는 모습을 묘사하고 있습니다. 첫 행에서 '한가롭게'라는 단어가 반복적으로 사용되어 시인의 환멸에 찬 기분을 비유적으로 전달하고 있습니다. 다음 행은 "가는"에 관한 것으로, 걱정과 서두름으로 캐릭터를 더욱 생생하고 충만하게 만듭니다.
"진용"과 대비되는 "딩이"는 엄숙하고 장엄한 단어를 사용하여 "딩이"로 강등되는 느낌으로 여파의 억울함을 보여줍니다. 길 위에서". 다음 두 구는 앞의 두 구를 설명합니다."만리를 여행하고 산과 강이 백리 길이다"는 시인의 여행에 대한 우유부단 함, 만리 떨어져 있고 산과 강에 둘러싸여 있고 길이 어려운데 어떻게 낙담 할 수 있겠는가! 그는 봉사의 고된 일을 한탄하고 불평하는 것처럼 울부 짖으며 그의 말은 슬프다. 분명히 시인은 출세를 위해 집을 떠나 멀리 여행하는 것도 아니고 외적의 침략으로부터 자신을 방어하기 위해 국경을 수비하는 것도 아닙니다. 그래서 "사방에 다시 기사도, 황금 채찍이 보라색 에나멜을 지배"하고 "남중국해의 부귀, 북방의 노래를 부르며" 사라진 고귀한 정신의 풍경을 둘러볼 여유와 우아함을 더 이상 갖지 못합니다. 여기서 시인은 특정 환경에서 느끼는 내면의 감정을 하나로 묶습니다. 다섯 번째와 여섯 번째 행은 여행의 예측할 수 없는 비바람과 마음속의 충격적인 파도를 묘사합니다: "인적이 드문 곳에 흔하고 구름 속에 봉우리가 많다." 이는 바람이 불면 땅의 모든 것이 윙윙거리고 구름이 뒤집히면 하늘에 쌓이고 찬바람은 매섭고 떠도는 흰 구름은 방랑자의 생각을 떠올리게 한다는 시인의 여행 경험으로 해석할 수 있습니다. 시인의 생각으로도 볼 수 있습니다 : 자신의 재능에 의존하여 오만하고 거만하며 일반적으로 냉소주의가 많습니다. 게다가 그가이 폭풍의 정점에 있다면 필연적으로 위에는 문제가있을 것이고, 아래는 산에서 구름이 나오는 것처럼 소란스럽고 험담하고 표적이 될 것입니다. 다양한 타격이 예상됩니다. 여기서 분노는 말할 수없고 자비 롭고 명백합니다. 일곱 번째와 여덟 번째 행은 그 풍경을 묘사합니다. "푸른 강가의 풀, 음침한 동산의 버드나무"라는 고사성어는 원래 기분 좋은 봄 풍경을 묘사한 것입니다. 그러나 양정의 경우 음원의 버드나무만 이별의 대상으로 선택되었습니다. 강등된 사람이 이 순간 슬픔을 느낄 수밖에 없다고 상상해 보세요. 여덟 번째 행인 '정자 위의 소나무'는 '고시'와 '푸른 무덤 위의 노송'에서 유추한 것입니다. 리산에 따르면 이 대사는 "한 단어로 요약할 수 있다"고 합니다. 오랫동안 시인들은 소나무와 편백나무에 대해 주로 불멸의 의미를 취하고, 주로 숭고하고 위대한 의미를 취하기 위해 "산보"라는 단어를 빌려 글을 씁니다.
여기의 시인은 전통적인 기법을 사용했을뿐만 아니라 고대시의 분위기를 이식했습니다 :"편백 나무에 청령, 돌에 레이 레이. 하늘과 땅 사이의 삶은 지나가는 사람과 같다." 처음에는 편백나무와 돌을 사용하여 시간이 얼마나 빨리 지나가고 삶이 얼마나 답답할 수 있는지를 은유하는 '나그네'를 떠올렸습니다. 사실 이 두 줄의 시에는 똑바로 서 있는 것은 바람에 흔들리는 버드나무만큼 좋지 않다는 생각도 담겨 있습니다. 류젠의 시 '동생에게 주는 선물'에는 "팅산의 소나무는 계곡의 한 획이다. 바람이 강하면 소나무 가지가 강하다. 서리가 쓰라린, 연말은 항상 옳습니다. 춥지 않고 소나무와 사이프러스가 섹스를합니다." 시인은 역경에 직면했을 때 "정자 위의 소나무"에 의해 동기를 부여받습니다. 여기서 시인은 시의 마지막을 장식하기 위해 고대 시의 문장 간의 관계를 은밀하게 활용하기도 합니다. "손님 마음은 지극히 불행하다"는 구절은 "나는 갑자기 지나가는 손님처럼 술을 마시며 즐거워한다"는 뜻입니다. 원래의 시에서는 인생이 너무 짧아서 술과 쾌락에 빠지기에는 너무 짧다고 말합니다. 그러나 여기서 시는 "손님이 극도로 불행하다"고 말하며, 이는 포도주가 그의 걱정을 덜어 줄 수 없으며 그의 슬픔의 깊이를 위로 할 수 없다는 것을 의미합니다. 흐름에 따라 "고향에 홀로 있으니 눈물이 흐른다"로 끝을 맺습니다. 그리움의 눈물은 불평 없이 홀로 흘렀다. 동행자 없이 여행했기 때문이기도 하지만, 무엇보다 영적으로 외롭고 우울했기 때문입니다. 자신에 대해 아는 사람도, 자신을 아는 사람도 없었습니다.
이것이 시인이 진정으로 슬퍼하는 부분입니다.
왕보의 시집 서문에는 "룽수오 시대 초기에는 문학계가 다양했고, 조각 경쟁이 치열했다. 금색과 옥색의 용 모티브가 혼재하고, 보라색과 녹색이 혼란스러웠습니다. 옳고 그름에 대한 비디오 편견, 아름답다고 불리는 거짓 쌍. 척추가 피곤하고 위안 치가 명확하지 않습니다." 그는 "공식 정신"에 매우 반대하고 "백본"에주의를 기울 였다는 것을 알 수 있습니다. 길에서"는 신선하고 견고하며 활력과 활력이 넘치는 짧은 줄입니다. 고대시의 교훈을 사용하거나 문장을 시로 사용하여 혁신적인 분위기를 모방하여 사람들이 자연스럽고 유창하게 읽을 수 있도록합니다. 시는 짧지만 기복이 있고 자유롭게 열리고 닫힙니다. 직유와 즉흥성에 대한 감각이 뛰어나고 시나리오를 혼합하며 깊지만 밋밋하지 않은 어조를 가지고 있습니다. 또한 '여유롭게', '걷다', '푸르다', '아련하다'라는 단어의 중첩적 사용은 시의 운율 구성의 아름다움을 더욱 돋보이게 합니다. 시의 운율의 아름다움.
저자 소개
양정(650-695)은 당나라 초기의 유명한 시인입니다. 그는 홍농 화인(현재의 산시성 화인현)에서 태어났습니다. 열 살의 신동, 홍문관 제조. 27살, 이제 움직일 때, 교과서를 만들 때입니다. 서기 681년(영롱 2년), 그는 중원관의 총각이 되어 잔 태자에게로 이사했습니다. 그는 신하들의 허식적인 스타일을 경멸하여 질투했습니다. 우호는 중상모략을 당하고 좌주 사법군으로 강등되었습니다. 나중에 그는 우저우의 영추원 판관으로 임명되어 관직에서 죽었기 때문에 "양영추원"이라고도 불렀습니다. 그와 함께 "왕루오"라고 불리는 그는 "당나라 초기 4명의 명장"입니다. 공은 오언율에 능했고 그의 국경시는 전 세계에 유명했습니다.
길 위에서:양종 당나라 시 감상 2번 길 위에서
양종
긴 단어 딩이,
진용을 가리킵니다.
길은 길고,
산과 강이 많다.
종종,
구름 속에 많은 산이 있다.
그늘진 정원의 버드나무,
정자 언덕의 소나무.
손님은 매우 불행하고,
사람이 울 수 있는 방법은 없다.
양견의 시 감상
양견은 동생 양선견이 서경예에서 오제천을 정벌하는 데 연루되어 있었다. 685년 그는 쓰저우(현재의 쓰촨성 산타이현)의 군대로 강등되었습니다. 즈저우로 가는 길에 쓴 것으로 추정되는 5행의 시에는 향수병에 대한 슬픔과 두려움이 표현되어 있습니다.
시의 첫 두 줄은 시인이 수도 장안과 작별을 고하고 국경 지역의 한 마을로 여행하는 모습을 묘사하고 있습니다. 첫 번째 행에서 '한가롭게'라는 단어가 반복적으로 사용되어 시인의 환멸을 전달합니다. 다음 행은 "간다"에 관한 것으로, 걱정과 서두름으로 캐릭터를 더욱 생생하고 충만하게 만듭니다.
"진용"과는 반대로 "딩이"는 엄숙하고 장엄한 말로 그 여파의 부당함을 드러내며 "딩이""로 강등되었다. 길에서" 다음 두 행은 앞의 두 구절을 설명합니다."만리를 여행하니 산과 강이 백리 길이다"는 시인의 여행에 대한 우유부단 함을 설명하며, 집에서 만리를 떨어져 산과 강에 둘러싸여 있고 길이 험난한데 어떻게 낙담 할 수 있겠습니까! 그는 봉사의 고된 일을 한탄하고 그의 말에는 슬픔과 슬픔이 있습니다. 분명히 시인은 출세를 위해 집을 떠나 멀리 여행하는 것도 아니고, 외침으로부터 자신을 방어하기 위해 국경을 수비하는 것도 아닙니다. 그래서 "다시 기사도, 금채찍이 보라색 법랑을 다스리고", "남중국해의 부귀, 북방의 노래를 부르며" 사라진 고고한 정신의 풍경을 둘러볼 여유와 우아함을 더 이상 갖지 못합니다. 여기서 시인은 특정 환경에서 느끼는 내면의 감정을 하나로 묶습니다. 다섯 번째와 여섯 번째 행은 여행의 예측할 수 없는 비바람과 가슴에 밀려오는 충격적인 파도를 "흔히 볼 수 있는 곳, 구름 속에 많은 봉우리"라고 묘사합니다. 이는 바람이 불면 땅의 만물이 노래하고, 구름이 덮이면 하늘에 구름이 쌓이고, 찬바람은 매섭게 차갑고, 떠도는 흰 구름은 나그네의 심상을 떠올리게 하는 시인의 여행 경험으로 해석할 수 있습니다. 시인의 생각으로도 볼 수 있습니다 : 자신의 재능에 의존하여 오만하고 횡포하며 일반적으로 냉소주의가 많습니다. 게다가 그가이 폭풍의 정점에 있다면 어떻게 바람이 불지 않고 소란스럽고 소문과 표적이 산에서 나오는 구름과 같을 수 있습니까! 모든 종류의 역풍이 예상되지 않습니까? 여기서 분노는 말로 표현할 수 없고, 자책감이 들며, 명백합니다. 일곱 번째와 여덟 번째 행은 그 풍경을 묘사합니다. 고사성어에 "푸른 강가의 풀, 가라앉은 동산의 버드나무"는 원래 기분 좋은 봄 풍경을 묘사한 것입니다. 하지만 양정의 경우 음원의 버드나무만 이별의 대상으로 선택되었습니다. 강등된 사람이 이 순간 슬픔을 느낄 수밖에 없다고 상상해 보세요. 여덟 번째 행인 '정자 위의 소나무'는 '고시'와 '푸른 무덤 위의 노송'에서 유추한 것입니다. 리산에 따르면 이 대사는 "한 단어로 요약할 수 있다"고 합니다. 오랫동안 시인들은 소나무와 편백나무에 대해 주로 불멸의 의미를 취하고, 주로 숭고하고 위대한 의미를 취하기 위해 "산보"라는 단어를 빌려 글을 씁니다.
여기의 시인은 전통적인 기법을 사용했을뿐만 아니라 고대시의 분위기를 이식했습니다."편백 나무에 청령, 돌에 레이 레이. 하늘과 땅 사이의 삶은 지나가는 사람과 같다." 처음에는 편백나무와 돌을 사용하여 시간이 얼마나 빨리 지나가고 삶이 얼마나 답답할 수 있는지를 은유하는 '나그네'를 떠올렸습니다. 사실 이 두 줄의 시에는 똑바로 서 있는 것은 바람에 흔들리는 버드나무만큼 좋지 않다는 생각도 담겨 있습니다. 류젠의 시 '동생에게 주는 선물'은 "팅산의 소나무는 계곡의 한 획이다. 바람이 강하면 소나무 가지가 강하다. 서리가 쓰라린, 연말은 항상 옳습니다. 춥지 않고 소나무와 사이프러스가 섹스를합니다." 시인은 역경에 직면했을 때 "정자 위의 소나무"에 의해 동기를 부여받습니다. 여기서 시인은 시의 마지막을 장식하기 위해 고대 시의 문장 간 관계를 은밀하게 활용하기도 합니다. "손님 마음은 지극히 불행하다"는 구절은 "나는 갑자기 지나가는 손님처럼 술을 마시며 즐거워한다"는 뜻입니다. 원래의 시에서는 인생이 너무 짧아서 술과 쾌락에 빠지기에는 너무 짧다고 말합니다. 그러나 여기서 시는 "손님이 극도로 불행하다"고 말하며, 이는 포도주가 그의 걱정을 덜어 줄 수 없으며 그의 슬픔의 깊이를 위로 할 수 없다는 것을 의미합니다. 흐름에 따라 "고향에 홀로 있으니 눈물이 흐른다"로 끝을 맺습니다. 그리움의 눈물은 불평 없이 홀로 흘렀다. 동행자 없이 여행했기 때문이기도 하지만, 무엇보다 영적으로 외롭고 우울했기 때문입니다. 자신에 대해 아는 사람도, 자신을 아는 사람도 없었습니다.
이것이 시인이 진정으로 슬퍼하는 부분입니다.
왕보의 시집 서문에는 "롱수오 초기에 문학계는 온갖 종류의 물건이 넘쳐났고 경쟁은 조각품 경쟁이었다. 금색과 옥색의 용 모티브가 혼재하고, 보라색과 녹색이 혼란스러웠습니다. 옳고 그름에 대한 비디오 편견, 아름답다고 불리는 거짓 쌍. 척추가 피곤하고 위안 치가 명확하지 않습니다." 그는 "공식 정신"에 매우 반대하고 "백본"에주의를 기울 였다는 것을 알 수 있습니다. 길에서"는 신선하고 견고하며 활력과 활력이 넘치는 짧은 줄입니다. 고대시의 교훈을 사용하거나 문장을 시에 채택하여 혁신적인 분위기를 모방하여 사람들이 자연스럽고 부드럽게 읽을 수 있도록합니다. 시는 짧지만 기복이 있고 자유롭게 열리고 닫힙니다. 직유와 즉흥성에 대한 감각이 뛰어나고 시나리오를 혼합하며 깊지만 밋밋하지 않은 어조를 가지고 있습니다. 또한 '여유롭게', '산책', '푸르른', '따사롭게'라는 단어의 중복 사용은 시의 운율 구성의 아름다움을 더욱 돋보이게 합니다. 또한 "여유롭게", "산책", "초록", "싱그러움"과 같은 단어가 겹쳐서 사용되어 시의 운율의 아름다움을 더욱 돋보이게 합니다.