중국시가넷 - 단오절 시구 - 고대 시인이 쓴 까치와 다리의 만남을 묘사한 고시
고대 시인이 쓴 까치와 다리의 만남을 묘사한 고시
《북한과 송》의 저자 범성대
오늘 밤은 견우직녀의 좋은 시간이어서 만나는 커플들도 너무 게으르다. 쓸쓸한 군선들은 질투를 해야 한다. 아름다운 달 여동생은 밝은 눈썹을 찌푸리고, 바람 이모는 이상한 바람과 비를 불고 있다.
황급히 만나고, 짧은 만남은 더할 나위 없이 좋았고, 이별의 근심을 태웠다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 만남의 기쁨은 오랜 슬픔에 미치지 못하지만, 또 새로운 슬픔을 더해 음미한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)
번역
오늘 밤은 견우직녀가 만날 수 있는 좋은 시기이며, 만난 부부도 더 이상 농사일과 천을 짜는 것을 게을리하지 않는다. 독선은 질투를 해야 한다: 미월언니는 눈썹을 꽉 잡고, 큰이모는 비바람이 심하다.
황급히 만나는 것보다 짧은 시간 동안 만나지 않고 다시 이별의 슬픔을 불러일으키는 것이 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 재회의 기쁨은 항상 이별의 슬픔보다 적지만, 또 새로운 슬픔을 더해서 다시 맛으로 돌아간다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)
둘째, "까치 다리 요정"
"북한과 송" 의 저자 유영
여행 중에 나는 책과 칼을 가지고 마동에 왔다. 고통스러울 때 함께 모이기가 어렵다. 미녀가 부드러울 때 커플을 참는다. 네가 사람을 매혹시킬 때, 일종의 은밀한 의미이며, 일종의 가벼운 부담이다.
이때 나는 감개무량하다. 슬프고 괴로워 어이가 없다. 그리고 눈물, 몇 번 찍어. 누가 슬픔에 대해 불평합니까? 하지만 저는 충격을 받았습니다. 황혼과 찬비. 진 루 좀 봐.
번역
얇은 구름은 변화무쌍한 도안에, 흩날리는 유성은 빈틈없는 아쉬움을 전하고 있다. 견우와 직녀는 침묵을 지켰고, 각자 긴 한은을 건넜다. 가을바람 백로 속의 만남은 짧지만, 세상의 수많은 평범한 낮과 밤을 능가한다.
부드러운 정은 물처럼 부드럽고, 다시 만나는 날은 꿈처럼 텅 비었다. 너는 어떻게 차마 까치 다리에서 네가 집으로 가는 길을 돌아볼 수 있니? 두 마음이 영원히 사랑한다면, 왜 매일 함께 있어야 합니까!
셋째, "까치 다리 요정이 달을 기다린다"
"북한과 송" 의 저자 Yan Hongliang
술을 마시지 않고, 노래를 부르지 않고, 은매미가 바다로 내려가기를 기다리다. 구름이 어디서 오는지 큰 장애물이 되었다.
그루터기가 부러졌고 별이 열렸지만 나는 칼날이 미워졌다. 손을 흔들어 자운의 허리를 자르고 창아의 몸짓을 자세히 살펴보다.
번역
더 이상 잔을 들지 말고, 더 이상 노래를 부르지 말고, 그 은달이 동해에서 튀어나올 때까지 기다려라. 어디서 온 구름이 이렇게 큰 장애물이 되었는지 모르겠다.
용은 반드시 탁탁탁해야 한다, 별눈이 터질 것 같다. 나는 검과 칼날만 미워한다. 나는 손을 흔들어 자운의 허리를 자르고 창아 여신이 어떻게 생겼는지 자세히 보고 싶다.
넷째, "까치 다리 xiandeng denghua zongbo"
"북한과 송" 저자 육유
등롱이 날고 있고, 조각안장이 쏘고 있다. 그 해의 영웅적인 행동을 누가 기억합니까? 술꾼의 절반은 바다표범을 데리고 강가로 혼자 가서 어부가 되었다.
카누는 8 피트이고, 세 가닥은 낮았고, 평주 연우가 차지했다. 경호원은 한가한 사람인데 왜 정부가 줘야 하나요?
번역
그 며칠 동안 나는 화려한 불빛 아래 게임에 빠져 좋은 말을 타고 사냥을 했다. 누가 내 용감한 군 생활을 기억하니? 그 지루한 술꾼들은 지금 많은 사람들이 관직을 가지고 있는데, 나만 강가에 은거하여 어부가 되고 싶다.
강변에는 8 피트 길이의 카누 한 척이 있다. 낮은 차양 세 개를 받치고 사과 풀이 가득한 물가의 풍경을 홀로 감상하고 있는데, 경호는 원래 나 같은 한가한 사람에게 속해 있었다. 왜 꼭' 공식' 을 줘야 하나요?
다섯째, "까치 다리 요정 qiaoyun"
진관,' 조와 송' 의 저자
얇은 구름이 궤변이고, 날으는 별이 원망을 전한다. 은과 중국인은 모두 어둡다. 김풍옥로를 만나면 무수한 사람들을 끌어들일 것이다.
부드러움은 물처럼 부드럽고, 좋은 시기는 꿈과 같다. 까치 다리를 참고 귀로에 가다. 만약 두 사람의 감정이 오래 지속된다면, 아침저녁이 아닐까요?
번역
얇은 구름은 변화무쌍한 도안에, 흩날리는 유성은 빈틈없는 아쉬움을 전하고 있다. 견우와 직녀는 침묵을 지켰고, 각자 긴 한은을 건넜다. 가을바람 백로 속의 만남은 짧지만, 세상의 수많은 평범한 낮과 밤을 능가한다.
부드러운 정은 물처럼 부드럽고, 다시 만나는 날은 꿈처럼 텅 비었다. 너는 어떻게 차마 까치 다리에서 네가 집으로 가는 길을 돌아볼 수 있니? 두 마음이 영원히 사랑한다면, 왜 매일 함께 있어야 합니까!