중국시가넷 - 단오절 시구 - 남은 봄의 여인숙의 번역과 감상은 무엇인가요?

남은 봄의 여인숙의 번역과 감상은 무엇인가요?

남은 봄의 여인숙은 당나라 시인 한허(韓虛)가 쓴 일곱 자로 된 시입니다.

번역

여인숙의 밤비가 막 그치니 문득 장안이 생각난다.

나무 가지에 나비가 가득하고 꽃이 떨어지며 버드나무 조각이 물 위에 나부끼네.

시를 짓고, 선문답으로 인해 감정이 멈추고, 술과 슬픔을 잡는 것은 이상한 공격처럼 보입니다.

관모를 더럽히지 않고 비녀를 깨끗이 닦고 당나라의 부흥을 기다리네.

원문

숙소도 괜찮고, 갑자기 장안시가 생각난다.

나무 가지에 달린 꽃은 떨어지고 물은 바람에 흔들릴 것이다.

선문답을 시로 풀고 술로 형세를 걱정하는 것은 이상한 공격처럼 보인다.

관모를 더럽히지 말고 깨끗이 닦고 탕부싱을 기다리십시오.

주석...

(1) 봄의 잔재:봄이 가고 봄꽃이 시들었다는 뜻으로, 봄의 잔재라고 한다.

(2) 숙우청명:밤새 비가 내렸다가 아침에 개어 맑아졌다는 뜻입니다.

(3) 갑자기:갑자기. 징셴:당나라의 수도인 장안을 가리킴.

(4) 버드나무 실:바람에 날리는 버드나무 조각을 가리킴.

(5) 시인의 악마:선불교에서는 시를 쓰는 것을 '악한 영향력'이라고 믿습니다. 청정한 곳으로 돌아간다: 청정한 곳으로 돌아가는 것을 말합니다. 불교어로 '정토'라고도 하는 정지는 혼탁함과 더러움이 없는 땅을 의미합니다.

[6] 와인 펀치: 와인으로 충격을 주다. 슬픔:슬픔은 무거운 적의 방어와 같다. 아웃 오브 인디아나 존스: 슬픔을 와인에 빠뜨리는 것은 인디아나 존스에서 빠져나오는 것과 같다.

(7) 두 개의 묶음:제목. 당나라 시경에 "한나라에는 수천 개의 돌이 있고, 왕관에는 두 개의 대들보가 있다"는 말이 있다. 먼지 오염:먼지가 많은 것을 말하며 탈북을 의미합니다. 닦다:먼지를 닦다.

(8) 차오 머리핀: 차오 모자를 쓸 때 사용하는 머리 장식을 말합니다. 기다리는 시선:대당의 부흥을 기다림.

작품 감상

펜의 서두에는 봄이 꺾이고 밤비가 적당히 내리는 장면을 썼다. 또한 시인은 이국땅의 손님이 되어 호텔에 머물면서 오래전 황제의 수도였던 장안을 떠올렸다. 시인은 장안이 언급되자 자연스럽게 한림학자로서 조 장군의 신임을 받았을 때 느꼈던 자부심을 떠올렸고, 주원장에게 외면당해 이국땅에 내려온 자신을 자연스럽게 떠올렸다. 형언할 수 없는 느낌이 한꺼번에 떠올랐습니다. '쉽다'라는 단어가 전체 글의 중심이 되어 다음과 같은 세 가지로 이어졌습니다.

주안 쉬는 "기억"이라는 단어를 받아들이고 먼저 황실의 수도에서 화창한 봄 날씨에 대한 기억을 적었습니다: "나무에 있는 벌은 꽃을 붙잡고 반드시 떨어지고 연못의 물고기는 버드나무 치실을 불고 있다."라고. 초록색, 검붉은색, 붉은색 나무 꼭대기를 올려다보면 벌들은 꽃을 들고 날아다니고, 연못의 물을 내려다보면 물고기들은 버들강아지처럼 장난치며 숨을 쉬고 있습니다. 날아다니는 꽃과 떨어지는 버드나무는 봄 풍경의 마지막이지만, 벌과 물고기는 무한한 재미와 생명을 더해 봄과 다른 고독에 해가 되지 않도록 당나라 후기 시풍을 잘 표현하고 있다.

시 전체에는 슬픔에서 평화에 이르기까지 감정의 기복이 있으며 시인의 기질을 볼 수 있습니다. 시 전체가 '객사'와 '봄의 잔재'로 시작하여 3연과 4연은 '봄의 잔재', 5연과 6연은 '객사'로 이어지며, 7연과 8연은 시 전체로 마무리되어 시 전체를 관장하고 있다.

'민박집'과 '봄의 잔재'가 결합된 작가의 작품은 잘 짜여지고 명료하다.

저자 소개

한오(844-923)는 당나라 말기의 목사이자 시인이다. 그는 당나라 말기의 재상이자 시인으로, 한림학자인 한이의 동생이자 '남안의 4현' 중 한 명입니다. 그는 열 살에 시를 지을 정도로 영리하고 학구적이어서 삼촌인 이상인의 칭찬을 받았습니다.