중국시가넷 - 단오절 시구 - 샹의 번역과 감상법은 무엇인가요?

샹의 번역과 감상법은 무엇인가요?

은 당나라의 위대한 시인 이백이 젊은 시절에 쓴 작품입니다.

상리용 번역

언젠가 로크는 바람을 타고 날아갈 것이고, 바람과 함께 곧장 바깥 세상으로 나아갈 것입니다.

바람이 멈춰도 그 힘은 바다를 끌어당길 수 있을 것 같았다.

세상은 내가 이상한 말을 잘하는 것을 보고 나의 거창한 말을 비웃었다.

공자께서도 사후 세계는 과녁이며, 신사는 젊은이를 멸시해서는 안 된다고 말씀하셨습니다!

작성 배경

이 시는 이백의 젊은 시절에 지어진 것으로 정확한 작시 시기는 알 수 없습니다. 이융은 개원 7년(서기 719년)부터 9년(서기 721년)까지 유주(현재의 충칭)의 암살자였습니다. 이백이 충칭을 방문했을 때, 그는 예의가 없고 말이 지나치게 많아 화가 난 리용을 찾아갔고, 리용은 예의가 없는 이백에게 화를 냈습니다. 이에 대한 보답으로 리백은 작별 인사를 하면서 다소 무례한 태도로 이 노래 '리상용'을 지었다고 합니다.

상용 감상

"로크는 하늘에 바람을 싣고 9만 리를 날아오른다. 바람이 멈춰도 거센 물살을 가라앉힐 수 있습니다." 리백은 자신을 삵에 비유하며 전설적인 삵새가 이륙과 낙하를 하는 장엄한 광경을 묘사하고, 나아가 하늘로 곧장 올라가려는 시인 리백의 포부를 드러내고 있습니다. 이백은 시의 세 번째와 네 번째 행에서 "바람이 멈춰도 성난 물결은 흔들릴 수 있다"라고 썼습니다. 바람이 멈추고 로크가 무너져도 강과 호수는 여전히 파도를 일으킬 것입니다. 리백이 자신을 로크에 비유한다면, 리용은 로크가 힘을 빌려주는 바람입니다. 여기서 리바이는 앞으로 리용의 도움 없이도 자신이 정치에 막강한 영향력을 행사할 수 있다는 것을 분명히 보여줍니다. 이런 비범한 용기는 '광기'라는 한 단어로 요약할 수 있습니다.

시의 마지막 네 줄은 리용의 미온적인 태도에 대한 대답입니다: "세상"은 당시의 평범한 사람들을 가리키며, 이 시가 직접 대상인 리용도 분명히 포함되므로 표면적으로는 "세상"만을 가리키는 완곡한 표현으로 되어 있습니다. '비범한 어조'라는 용어는 비범한 말을 의미합니다. 리바이의 원대한 야망은 종종 세상이 이해하지 못하고 "큰 말"이라고 조롱했습니다. 리백은 리용과 같은 유명인도 평범한 사람만큼 학식이 있다는 사실을 깨닫지 못했고, 사후세계를 꿰뚫는 현자에 대한 이야기로 맞받아쳤습니다.

"푸쉬안은 여전히 사후 세계를 두려워할 수 있고, 그의 남편은 젊을 수 없다." 이 두 문장은 공이 여전히 사후 세계가 멋지다고 생각한다는 뜻입니다. 당신은 성인보다 낫습니까? 남자는 절대 젊은이를 얕봐서는 안 됩니다! 마지막 두 문장은 리용의 경솔한 태도에 대한 반박이자 비꼬는 말인데, 이는 매우 거침없고 젊음을 보여줍니다.

사실 리용 자신은 역사상 기사도적이고 영웅적인 인물로 후배들을 돌보았습니다. 그렇게 유명한 사람에 대해 리백이 감히 그의 이름을 거론하고 수치심을 준 것은 젊은 리백의 활기와 용기를 보여줍니다. "권력자와 부자를 조롱하고 왕자와 군주와 친하게 지내며 남을 섬기지 않는 '불굴의 의지', 이것이 리바이의 진정한 색채입니다.

원문

리용에 대하여

리바이? [당나라]

노루는 어느 날 바람을 타고 일어나 만리 하늘로 달려간다.

바람이 약해져도 거센 물살을 가라앉힐 수 있다.

세상은 나의 변함없는 말투를 보고 나의 거창한 말을 비웃는다. (작품 윙크:참조)

부셴은 여전히 사후 세계를 두려워할 수 있지만 남편은 젊을 수 없다.

주석: ...

상단:현재. 리용(영)(678-747):광릉 장두(현 장쑤성 장두현) 출신인 문자태허는 당나라의 서예가이자 문학가였다.

흔들다:아래에서 위로 큰 회오리바람.

거꾸로 질:만약, 설사.

불붙다.

창백할 거위:바다. h:자주. 다른 음조:말과 행동이 같지 않다.

유:나.

이것들은 세상에서 가장 흔한 단어이지만, 이것들만이 유일한 단어는 아닙니다.

푸쉔:공자. 당나라 태종 11년(637년) 정관 11년에 부수안이라는 이름을 얻었다. 당서 - 의례와 음악을 참조하세요. 푸쉬안의 노래 텍스트는 보우쉬안으로 표기되었습니다.

부:고대에 남성을 통칭하는 말로, 리용을 가리킵니다.

저자 소개

이백(701-762)은 당나라의 위대한 낭만주의 시인으로 '시불멸'이라 불렸으며 두보와 함께 '두리'로 불렸다. 다른 두 시인인 리상인과 두무와 구별하기 위해 "작은 두리"라고도 불리는 두 푸와 리바이도 함께 불렀습니다. 당서』에 따르면 이백은 양나라 왕 이귀의 아홉 번째 손자이며 왕들과 같은 가문 출신입니다. 그는 쾌활하고 관대했으며 술과 시를 좋아하고 친구를 사귀는 것을 즐겼습니다. 리백은 황라오의 마을 조직화 사상에 깊은 영향을 받았습니다. 리바이의 시는 대대로 전해져 내려왔으며, 그의 시는 대부분 술에 취했을 때 썼습니다. 대표작으로는 '여산폭포를 바라보며', '걷기 힘들다', '길은 힘들다', '술 속으로', '푸가', '최초의 백황제 도시' 등이 있습니다.