중국시가넷 - 단오절 시구 - 남자를 '변덕스럽다'고 묘사한 시에는 어떤 것이 있나요?
남자를 '변덕스럽다'고 묘사한 시에는 어떤 것이 있나요?
나는 남자들에게 운이 좋았던 적은 없지만 아름다움에 대해서는 더 부정적이었습니다.
인생이 이런 식이라면 가을바람에 부채를 쓸 필요가 없다.
변하기 쉽다.
이탈리아어 번역
나는 남자에게 운이 좋았던 적은 없지만 아름다움에 대해서는 더 부정적이었습니다. 청나라 홍생의 '영생의 궁전'에서.
매우 운이 좋다:1. 불행한; 배은망덕하다. 당두무의 시 '이별': "십 년 동안 양주 꿈을 꾸고, 비닐하우스 이름을 얻다." 시경통, 두신앙이 분노하여 백 보물 상자를 침몰시키다: "그래서 무대 아래에 모인 군중들은 모두 눈물을 흘리며 이공에게 배은망덕하고 불운하다고 침을 뱉었다." 홍칭성, '영원한 청춘의 궁전': "나는 인간으로서의 영광을 얻지 못했지만 아름다움을 잃었다." 궈모루오, '길가의 장미': "불쌍한 소녀가 불운한 남자들에게 괴롭힘을 당했기 때문일까요? 아니면 경솔한 여자에게 속은 불운한 청년 때문일까?"
그것은 쉽게 바꿀 수 있습니다.
지금도 마음을 바꾸기 쉽고 그 반대의 경우도 마찬가지라는 뜻입니다.
오래된 친구는 연인을 의미합니다. 이 두 시에는 두 가지 암시가 있는데, 그 출처는 셰슈의 "왕의 책을 말하라"입니다: 예팅은 나라를 고용했고, 창문은 연회를 잃었습니다. 우리가 만나면 차를 마시고 슬픈 부채를 좋아합니다. 꽃 사이에는 나비가 있고 두 제비는 커튼을 친 사람들입니다. 신용으로 봄을 만들기 위해 헛되이 앉아서 아름다움을 소중히 여기십시오. 평생 동안 돌보는 과거는 소중하고 저렴합니다. 그래서 마음은 여전히 영원하므로 마음이 보이지 않습니다.
셰슈의 시는 "항상 내 마음 속에"로도 표현되며 "슬픈 팬"에 대한 암시도 사용합니다. 셰수 시의 마지막 두 줄은 "옛 마음은 여전히 영원하지만 옛 마음은 보이지 않는다"입니다.
"내 마음이 그리워"라는 버전도 있는데, 이는 나중에 기본적으로 "내 마음이 그리워"로 정의되었습니다. 란싱더의 <뮬란>에 나오는 "한가할 때 내 마음이 그립고 늙을 때 내 마음이 그립다"라는 대사가 바로 그것입니다. 사랑에 빠진 여인이 피부가 얇은 연인에게 하는 비난으로 쓰여졌습니다. 문장의 의미는 연인은 마음이 변하기 쉽다는 것이지만, 연인은 마음이 변하기 쉽다는 것을 주장합니다. 다시 마음을 돌리는 사람은 헤어진 사람이 먼저 마음을 돌렸다고 비난하는 경우가 많습니다.