중국시가넷 - 중양절 시구 - 57 년의 꿈에서 이름과 뜻은 모두 비어 있다. 마음속에 마음이 하나 있어야 봄이 나에게 합당하다. 전체 시, 특히 마지막 문장을 어떻게 해석하는가?

57 년의 꿈에서 이름과 뜻은 모두 비어 있다. 마음속에 마음이 하나 있어야 봄이 나에게 합당하다. 전체 시, 특히 마지막 문장을 어떻게 해석하는가?

57 년 만에 이렇게 허송했다는 뜻이에요. 꿈처럼 (겸손), 공명도 없고, 사업도 없고, 야망도 없다는 뜻이에요. 하지만 나는 100 년 후에 죽은 아버지를 만날 수 있도록 내 마음과 한계를 고수할 것이다!

From- 무씨 독존.

원문: 하늘의 뜻은 끝이 없고, 먼 곳은 더욱 알기 어렵다. 단리는 평생 충직하고 착해서 이렇게 끝나다니 정말 슬프다.

57 년의 꿈에서 이름과 뜻은 모두 비어 있다. 마음속에 마음이 하나 있는데, 봄은 나만큼 나쁘다.

창망한 하늘의 뜻은 똑똑히 볼 수 없고, 세상일은 변덕스럽고, 더욱 알기 어렵다. 나는 평생 최선을 다했고, 충성과 선함만 있었지만, 이렇게 끝나다니, 너무 서글프다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 57 년은 마치 꿈처럼 명성, 포부, 사업이 모두 공허해졌다. 적성한 마음을 품고 무덤 밑에 있는 나에게도 비슷하다.

확장 데이터:

1, 제작 배경

이 시는 1950, 10 년 6 월에 쓴 것으로, 그 유서와 함께 원대 조의' 구가' 그림책에 새겨져 있다. 이 시는 오시 장군이 죽음을 귀귀처럼 여기고 충성스럽고 굴하지 않는 영웅적 기개를 반영한다.

1950 6 월 12 홍콩 성도일보는' 오석 처형 전 침착시' 라는 부제로 보도했다. 보도는 "오씨는 자신이 죽을 것을 미리 알고 있고 유서는 감옥에서 미리 준비한 것이기 때문에 수업시간에 시 한 편만 썼다" 고 언급했다. 이 짧은 20 여 자의 묘사에서 이 시의 배경을 알 수 있다.

바로 이런 배경 때문에, 시 전체의 비극적 기조가 시종일관 관통하여 슬픔과 억압을 느끼게 한다.

"하늘의 뜻은 끝이 없고, 세상일을 아는 것은 더 어렵다." 여기서 시인 원톈, 장대한 뜻을 탄식하며 보수를 받지 못했다. 창망함' 과' 머나먼' 이라는 두 단어의 겹침은 시 전체의 음울하고 난해한 색채를 증강시켰다. "단리는 평생 충직하고 착해서 이렇게 끝나다니 정말 슬프다" 며 자신의 이상에 대해 확고부동한 결심을 보여 단리의 일생의 충후함과 선량함을 표현했다.

애국애민이 자신의 사상을 실현하지 못하고 죽어도 눈을 감을 수 없다. 오생은 1894 에서 태어나 57 세에 죽었다. 57 년은 금방 지나갔지만, 인생의 지향은 늘 만족스럽지 못하며, 공로를 세우려는 소망은 언제나 만족스럽지 못하다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 인생명언) 이것은 저자의 생전 생활에 관한 문제이다.

"위대한 마음으로, 나는 거의 샘에서 살 수 없다." 시인은 자신의 생명이 곧 끝날 것이라는 것을 알고 있지만, 그는 자신의 죽음에 대해 슬퍼하지 않고, 중국 인민 해방 사업의 마지막 승리를 볼 수 없다고 한탄했다.

2. 저자 소개

오석 (1894-1950 6 월 10), 본명 최원, 푸젠성 창산구 나주 향인. 19 16 보정 육군사관학교 졸업 1924 는 국민혁명군 제 4 사단장을 역임했고, 후임 북벌군 총참모부 작전과 과장을 역임했다.

1929 일본으로 유학을 가서 참모본부 2 관 관장으로 귀국한다. 항전 시기, 제 4 전구 참모장, 참모장 겸 군정부장; 1948 NLD 에 가입하여 중국 화동국과 직접 연락을 취해 중요한 군사 정보를 제공한다.

1948 년 말 복주시 유화 부주임으로 이전 1949 년 6 월 대만성으로 가서 국방부 제 2 참모총장으로 후임했다. 1950 년 대만성 직공위 서기 채효간 모역으로 비밀리에 체포됐다. 같은 해 6 월 10 일 진보창, 주가 타이페이에서 살해되었다.

바이두 백과-오씨