중국시가넷 - 중양절 시구 - 멍진에 관한 고대 시
멍진에 관한 고대 시
맹금에 관한 고대시는 다음과 같습니다:
jiā zhù mèng jīn hé, mén duì mèng jīn kuhu. 그는 Mengjinkou 맞은 편 Mengjin River에 살고 있습니다. cháng yū jiāng nán chuán, jì shū jiā zhōng fuhu. 양쯔강 남쪽에서 집으로 편지를 보내는 배가 자주 있습니다. jun zì gù xiāng lái, yīng zhī gù xiāng shì. 고향에서 왔으니 고향의 일을 알아야 합니다.
lái rì qϐ chuāng qián , hán méi zhuó huā wèi 아름다운 창문 앞에는 아직 겨울 매화가 피지 않았습니다. yūjiàn hán méi fā, fù wén tí niĎo shēng. 나는 차가운 매화를 보았고 새들의 노랫소리를 다시 들었습니다. 내 마음은 봄 풀밭에 집중되어 있고 앞으로의 발걸음이 두렵습니다.
고시
는 시 장르로, 운문의 단어 수에 따라 4자시, 5자시, 7자시로 구분됩니다. 고대 시는 현대 시와 정반대이다.
삼잡시는 당나라 시인 왕위가 지은 시집이다. 이별 후 남녀 간의 사랑을 표현하기 위해 강남월부 민요 형식으로 지은 5자 절구로, 고향을 그리워하는 감정을 담고 있습니다.
첫 번째 시에서는 먼 미래에 대한 그리움과 소식을 기다리는 기분을 표현하고 있다. 두 번째 시는 유랑인이 가족을 그리워하며 고향 사람들에게 가족 사정을 묻는 내용을 담고 있다. 세 번째 시는 실종된 여인이 남편에게 답장하는 내용을 담고 있다. 세 편의 시는 자신의 감정을 직접적으로 표현하기도 하고, 어떤 것을 염두에 두기도 하며, 다듬어지지 않은 채 여운과 심오한 감정을 표현하고 있습니다.