중국시가넷 - 중양절 시구 - "봄바람처럼 밤에 불어 만 그루 배나무의 꽃잎을 날렸다"의 뜻은 무엇인가요?

"봄바람처럼 밤에 불어 만 그루 배나무의 꽃잎을 날렸다"의 뜻은 무엇인가요?

"봄바람처럼 밤에 불어 만 그루의 배나무 꽃잎을 날려 버렸다"라는 구절의 의미는: 갑자기 밤에 부는 봄바람처럼 만 그루의 배나무가 만개한 듯이 꽃잎을 날려 버렸다는 뜻입니다.

이 문장의 감상: 세이셸의 바깥은 몹시 춥고 북풍이 폭설과 함께 불어옵니다. 시인의 '봄바람'이 배꽃을 피우게 하는 것은 눈송이를 날리게 하는 '북풍'과 매우 독창적이고 적절합니다. "갑자기 좋아"라는 단어가 아름답게 쓰여져 "후천"의 다양성과 시인의 놀라움과 호기심을 모두 보여줍니다. "만 그루의 배나무 꽃잎이 날리는" 웅장한 분위기는 매우 낭만적입니다. 남쪽의 사람들은 배꽃이 만개한 것을 보았습니다. 순백의 꽃은 하나하나가 아니라 한 덩어리로 피어 있어 마치 설경의 겨울 숲을 보는 듯합니다. 봄바람이 배꽃과 수천 그루의 나무를 날려버립니다. 겹쳐진 수사는 장면의 번영과 장엄함을 보여줍니다.

이 시의 출처는 '천자 우의 귀국 작별 인사'의 '백설의 노래'인가요? 당나라

원문은 다음과 같다.

북풍이 대지를 휩쓸고 늑대의 꼬리풀을 날려 8월의 날씨는 눈으로 덮일 것이다.

갑자기 배나무에 꽃이 핀 것처럼 밤바람이 돌풍처럼 불었다.

눈송이가 커튼에 떨어져 커튼을 적시고 모피는 입을만큼 따뜻하지 않았고 금잔은 너무 얇았습니다.

장군은 차가운 손으로 갑옷을 만들었고, 철갑옷은 너무 차가워서 입지 못했습니다.

사막은 1,000피트 이상 얼어붙었고, 크레바스가 있었고, 하늘은 어둠과 우울함으로 가득했다.

매니저의 설명에 따르면 이 술자리는 작별 연회였고, 호쿰 비파 류트 플루트 앙상블이 여흥에 화려함을 더했습니다.

저녁에 사령문 앞에는 눈이 너무 많이 내려서 붉은 깃발이 얼어서 바람이 끌지 못했습니다.

"룬타이 동문, 수도에 오신 것을 환영합니다, 당신은 천산 도로를 가득 채운 눈으로 덮여 있습니다. "

산길은 당신을 보지 못한 채 굽이굽이 돌아 발굽 자국만 남깁니다.

전체 번역은 다음과 같습니다 :

북풍이 대지를 휩쓸고 흰 풀을 날려 버리고 후디에서 8 월에 눈이 내리기 시작했습니다.

하룻밤 사이에 봄바람이 불어와 마치 천 송이 배꽃이 피어난 것 같았다.

구슬 장식 커튼에 뿌려진 눈송이가 커튼을 적시고, 여우 털은 너무 얇아서 따뜻한 브로케이드 이불을 입기에는 부족했다.

장군은 너무 추워서 활을 열 수 없었고 갑옷은 너무 추워서 입지 못했습니다.

사막은 얼어붙어 갈라지고 하늘은 구름으로 덮여 있었다.

마부는 손님들의 송별회에 대한 답례로 천막에 포도주를 놓고 후친, 피리, 향피리 앙상블이 음악을 연주하여 손님들을 즐겁게 해주었다.

해질 무렵 야멘 앞에는 눈이 계속 내렸고 붉은 깃발은 얼어붙어 바람이 당길 수 없었다.

북경으로 돌아가는 룬타이 동문 밖. 당신이 그곳에 갔을 때 천산 도로는 눈으로 덮여있었습니다.

구불구불한 산길은 더 이상 보이지 않고 눈 위에 발굽 자국만 남았다.

시 감상:(공통 텍스트 분석)

눈을 보내는 것에 대한 시입니다.

"봄바람처럼 밤에 불어와 만 그루의 배나무 꽃잎을 열었네."

만리장성 밖은 매섭고 추웠다. 북풍이 불고 눈이 많이 내렸다. 작가가 배꽃을 피우기 위해 '봄바람'을 사용한 것은 눈송이를 날리기 위해 '북풍'을 사용한 것과 비교하면 매우 독창적이고 적절합니다. "갑자기"라는 단어를 영리하게 사용한 것은 "후천"이 변할 수 있고 눈이 갑자기 온다는 것을 보여줍니다.

"그리고 그를 위해 야만적인 류트, 기타, 하프를 연주했다"는 대사는 곡 자체를 쓰지 않고 세 악기를 병치하여 음악을 모르는 일반인처럼 보이지만 현악기의 한 장면을 간접적으로 전달하고 있습니다. 이런 투박한 묘사가 더 공감을 불러일으킵니다.

'천의비 우에게 작별을 고하며'의 '백설'은 친구와의 이별을 아쉬워하는 시인의 마음과 이별 당시의 허탈감을 표현한 시입니다. 특히 마지막 두 행은 시인의 감정적 거부감과 견딜 수 없는 우울함을 강조합니다. 이 시는 또한 서쪽 지방의 8월 눈의 장엄한 풍경을 묘사하고 있습니다.

이 시는 전형적인 국경 기행시에 속하는 작품으로, 첸셴이 두 번째 국경 기행 중에 쓴 시입니다. 작가의 예리한 관찰력을 엿볼 수 있으며, 문체는 낭만적인 풍요로움이 특징입니다. 조국 서북 국경의 웅장한 풍경을 묘사하는 동시에 국경 막사에서의 따뜻하고 아쉬운 이별 장면을 묘사하여 시인과 수비대 장군들의 애국적 열정과 친구 간의 진솔한 감정을 표현했습니다.

나의 느낌:

겨울은 눈이 차갑고 살을 에는 듯하고, 추운 날씨와 이별의 슬픔이 더해져 더욱 슬프게 느껴진다. 겨울은 순수하고 아름다운 풍경도 있지만, 국경의 고단함을 더하는 계절이기도 합니다.

가족과 국가의 감정은 개인적인 감정보다 더 중요하다는 말이 있듯이. 포기하고 싶지 않더라도, 슬프더라도 조국을 먼저 생각해야 합니다. 첸셴은 '겨울의 낭만'을 썼지만 시 전체에서 슬픔을 감출 수 없었습니다. 그는 조국이 가장 중요하다고 썼지만 여전히 친구에 대한 사랑을 드러냈습니다.

어떤 사람들은 항상 짐을 짊어지고 있습니다! 조국을 위해 목숨을 바친 모든 영웅들에게 경의를 표합니다!