중국시가넷 - 중양절 시구 - 왕웨이의 양관 원문에 대한 세 가지 기록

왕웨이의 양관 원문에 대한 세 가지 기록

친척을 만나기 어려운 양관 서쪽에서 친구에게 술 한 잔 마시라고 진솔하게 충고하네.

이 시는 왕웨이가 친구를 서북쪽 국경으로 보낼 때 지은 시로, 후에 한 음악가가 곡을 붙여 양관산이라는 이름을 붙였다. 원얼은 안시 바오푸로 가라는 명령을 받았고, 왕웨이는 그를 배웅하기 위해 웨이청으로 가서 이 시를 지었다.

번역:

웨이청의 아침 봄비가 가벼운 먼지를 적시고, 객사 주변의 버드나무는 갓 가지를 뻗었다.

오래된 친구가 술 한잔 하자고 초대한다. 양관을 떠나 서쪽으로 가면 오랜 친척을 만나기 어렵다.

감상:

이 시는 아주 흔한 이별 장면을 묘사한 시입니다. 특별한 배경은 없지만 깊은 그리움과 애착이 가득합니다. 대부분의 이별 장면에 잘 어울리기 때문에 음악으로 편곡되어 대중적이고 오래도록 사랑받는 노래가 되었습니다.

시인은 이별의 순간을 포착하여 영원하게 만듭니다. 한 친구가 국경을 가득 메운 노란 모래사장으로 긴 여행을 떠나려 합니다. 언제 다시 만날지 모르는 이 순간. 할 말이 천 마디가 있습니다. 이별의 감정, 모든 애착과 축복을 이별주 한 잔에 녹여낼 수밖에 없습니다.

"웨이청에는 비가 내리고 먼지가 날리고, 게스트하우스의 푸른 버드나무 색깔은." 이 두 구절은 황량한 땅으로 떠나는 친구 원얼에 대한 시인의 깊은 애정과 애착을 생생하게 표현하고 있습니다. 시의 첫 두 줄은 봄의 풍경을 묘사하고 있지만 이별의 슬픔을 암시합니다. '류(劉)'와 '류(刘)'는 이별을 상징하는 단어로 발음이 비슷합니다. '가벼운 먼지'와 '게스트 하우스'라는 단어도 이별의 시간, 장소, 상황을 가리키며 여행의 목적을 암시합니다.