중국시가넷 - 중양절 시구 - 은은한 슬픈 시 한 수
은은한 슬픈 시 한 수
시대: 송 작가: 연 슈
새로운 단어, 술 한 잔,
작년에는 날씨가 매우 낡았습니다.
석양은 언제 돌아올까?
할 일이 별로 없다. 꽃이 떨어지고,
데자뷰, 염라대왕이 돌아오다.
홀로 배회하는 작은 화원의 향기로운 오솔길.
이것은 연의 슈어 중 가장 감동적인 장이다. 단어' 의 첫 번째 편은 향수의 정, 오늘의 정, 눈앞의 풍경을 읊는 아깝다는 뜻을 뒤섞었다. 새로운 단어, 술 한 잔' 은' 대주창극' 의 장면을 표현했는데, 주인공은 마치 등포도주 녹색과 읊조리는 즐거움에 푹 빠져 있는 것 같다. 사실, 명예를 누리고 상아를 숭배하는' 태평재상' 으로서 노래하고 마시는 것은 저자가 습관적으로 신경쓰는 오락 방식 중 하나이다. 하지만 필자의 기억 속에서 가장 기억에 남는 것은 작년의 그 노래 잔치였다. 작년의 날씨' 라는 말은 눈앞의 연기 풍경이 작년과 다르지 않다는 것을 지적하는데, 작가가 있는 정자는 마침 그가 술을 마시고 노래를 듣던 곳이다. 옛 땅을 다시 돌아보면 향수는 필연적이다. 이 말은 풍경이 여전하고 인사가 전혀 다른 향수감을 담고 있다. 이런 향수감 속에는 깊고 완곡한 아픔이 순간적으로 느껴지는 느낌이 있다. 이런 식으로, 저자가 열정으로 가득 차 있다 하더라도, 어찌 약간 슬퍼하지 않을 수 있겠는가? 석양 서하' 라는 말은 시간이 황급히 흘러가는 아쉬움이자, 옛날과 이인과 함께 즐겼던 장면이 다시는 돌아오지 않는 애탄이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) "언제 돌아오십니까?" 라는 단어를 자세히 살펴보면 기대는 하지만 어려움을 알고 돌아오는 미묘한 마음가짐이 반영된 것 같습니다.
다음 영화는 여전히 감정과 풍경이 어우러진 획으로 전자의 의도를 표현했다. 어쩔 수 없다' 라는 말은 옳다. 성운이 조화롭고, 의미심장하며, 줄곧 이름을 불렀다. 그래야만 작가는 이 단어와' 장세묘 성왕 교정' 이라는 시를 사용했다. 지난 문장은 봄이 지나간 것에 대한 안타까움을 표현했고, 다음 문장은 얼굴을 향해 돌아오는 그리움이다. 지구상의 생사는 꽃이 피고 꽃이 지는 것과 같아서 어쩔 수 없어 어쩔 수 없다. 옛 땅을 다시 돌아보고, 지난 일은 그림자처럼 따라다닌다. 만약 환상이 사실이라면,' 데자뷰' 가 문장에 스며든 것은 향수와 서글픈 생명이 섞여 있는 서글픈 손길이다. 마치 솟구치는 것 같고, 깊은 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그래서 이 단어는 어경으로 이길 뿐만 아니라 도리로 이긴다. 나중에 스시의 단어가 유행하기 시작했다.
이 단어는 상춘석시의 뜻을 담고 있지만 실제로는 감정을 표현하는 느낌이다.
글자 꼭대기에, 고금의 결합, 시공간의 중첩, 과거를 생각하는 데 중점을 둔다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 시간명언) 다음 영화는 눈앞의 풍경을 교묘하게 빌려 오늘의 슬픔에 초점을 맞췄다. 전어언어는 순순하고 통속적이며, 아름답고 자연스럽고, 우의가 깊고, 인심을 계발하며, 흥미를 자아낸다. 단어에서 우주 생활에 대한 깊은 사고는 철학적 계몽과 예술상의 심미적 즐거움을 준다.
"새 단어 한 잔, 작년에 날씨가 늙었다" 라는 말부터 시작한다. 술 마시고 노래 듣는 현상 쓰기. 복잡한 문장식과 경쾌하고 유창한 어조에서 시인은 현실에 직면할 때 편안하고 유쾌한 마음과 소탈하고 평온한 마음으로 시작한다는 것을 알 수 있다. 그러나 들으면서 마시는 동안 이런 상황은 의외로' 작년' 과 비슷한 경지에 대한 추억을 불러일으켰다. 올해와 같은 봄말 날씨, 이전과 같은 파빌리온 누각, 같은 노래와 술을 마주하고 있다. 하지만 정지된 것처럼 보이는 모든 표상 아래서는 어떤 것이 돌이킬 수 없는 변화를 겪었다는 것을 분명히 느낄 수 있다. 즉, 이미 지나간 세월과 그에 관련된 일련의 인사다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그래서 시인은 자기도 모르게 마음속으로 이런 감탄을 토로했다. "해가 언제 지는 거야?" " 석양은 아름다운 전망이다. 그러나 시인은 아름다운 풍경에 대한 미련, 시간의 흐름에 대한 실망, 아름다운 사물 재현에 대한 미약한 희망을 불러일으켰다. 이것은 현재의 감정이지만, 이 느낌은 실제로 현재의 상황에만 국한되지 않고, 감성적인 활동뿐만 아니라 철학적인 묵상까지 담고 있는 인생 전체까지 뻗어 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 석양은 막을 수 없다. 동쪽에서 재현되기를 바랄 뿐이다. 그러나 시간이 지날수록 인사의 변화는 영원히 재연될 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
\ "꽃과 무관, 얼굴 을 만나는 것 같다. 클릭합니다 이련궁' 은 기교가 능숙하고 유창하며, 시인이 허사를 이용해 단정한 대결을 형성하고, 신의 한숨을 전하는 교묘한 사고와 애틋함을 표현한 것도 이 단어가 유명한 이유다. 하지만 더 흥미로운 것은 이 대련이 함축한 의미다.
꽃이 시들고, 봄이 사라지고, 시간이 흘러가는 것은 거부할 수 없는 자연의 법칙이다. 후회하는 것은 소용이 없지만,' 어쩔 수 없다' 고 말하는데, 이 말은' 석양 서하' 로 계승되었다. 그러나, 이 봄말 날씨에, 내가 느끼는 것은 어쩔 수 없이 사라지는 것뿐만 아니라, 기쁘고 위안이 되는 재현이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 돌아온 제비가 작년에 이곳에 둥지를 틀던 오랜 지인들처럼 춤을 추지 않았나? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 문장은 "언제 다시 올거야?" 화락과 안회도 전망이지만' 어쩔 수 없는' 과' 데자뷰' 와 연결되면 그 내포는 매우 넓어지고 아름다운 것들의 상징적 의미를 지닌다. 아쉬움과 위로의 얽힘 속에는 어떤 인생철학이 있다. 모든 것이 없어져야 하는 아름다움은 그들의 실종을 막을 수 없지만, 동시에 아름다운 것들이 재현되고, 삶은 사라지기 때문에 허무해지지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 다만 이런 재현은 아름다운 것을 고스란히 재현하는 것이 아니라,' 데자뷰' 일 뿐이다.
이 단어가 유행하고 널리 읽히는 근본 원인은 사랑에 대한 심사숙고 때문이다. 이 단어들은 무심코 흔히 볼 수 있는 현상을 묘사한 것처럼 보이지만, 더 높은 수준에서 우주와 인생의 문제에 대해 생각하게 하는 철학적 의의를 가지고 있다. 단어는 시간이 영원하다는 것을 다루고, 생명은 유한하다는 심오한 사상이지만, 함축적이다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언)
차령스님을 보내다.
시대: 당나라 작가: 리우 에버그린
파란 chikurinji, 심야에 가까운 머나먼 종소리.
삿갓의 석양을 가지고 점차 청산으로 돌아왔다.
운율 번역:
울창한 죽묘에서
멀리서 깊은 밤소리가 들려온다.
그는 모자를 쓰고 저녁노을을 끼고
홀로 청산으로 돌아가는 것이 가장 깊다.
의견:
이 작은 시는 시인이 유명한 시인 차령을 적쿠림사로 돌려보내는 장면이다. 시의 의경은 또렷하고, 화면이 아름답고, 인물은 사람을 감동시킨다. 시인은 장면의 영감을 받아 구상이 정교하다. 먼저 사찰에서 들려오는 황혼 종소리를 써서 사람들의 생각을 불러일으킨 다음 시인들이 보는 차령이 돌아오는 것을 쓴다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 시인의 차령에 대한 진지한 우정을 표현했다. 시, 감상에 작별을 고하지 않고 가볍고 찰랑거리는 것이 당산 중부의 유명한 물시 중 하나가 되었다.
차령대사는 중당 시대의 유명한 시인과 스님으로, 공통의 당성과 명확한 어원을 가지고 있다. 그는 hueiji (이 절강 소흥) 에서 태어나 yunmen 산 hueiji yunmen 사원 에서 출가했다. 적쿠림사는 윤주 (오늘 장쑤 진강) 에 있는데, 차령이 이번에 투숙한 절이다. 이 작은 시는 시인이 밤에 차영을 지쿠림사로 돌려보낼 때의 심정을 묘사한다. 그 현장은 서정적이고, 구상이 정교하며, 언어가 정련되고, 고풍스럽고 아름답기 때문에 당산 중부의 유명한 수시이다.
처음 두 문장은 황량한 산림에서 차령의 목적지를 동경하고, 절의 종소리가 멀리서 울리고, 불이 켜질 때는 이미 황혼이었다. 마치 차령에게 산으로 돌아가라고 재촉하는 것 같았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 마지막 두 문장은 차령이 송별하고 돌아오는 광경이다. 차령은 모자를 쓰고 석양의 여광을 걸치고 홀로 청산을 향해 걸어가면서 점점 멀어졌다. 청산은 첫 번째 문장' 자사, 그 연한 대나무' 를 의미하며, 절이 산속에 있다는 것을 지적한다. 홀로 먼 길을 가다' 는 시인이 서서 보고, 아쉬워하며, 뭔가를 하는 것을 표현했다. 시 전체는 시인의 차령에 대한 다정한 우의를 표현하며 차령이 산으로 돌아가는 고요한 풍격도 보여 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이별은 왕왕 슬픈 일이지만, 이 송별시는 한가한 정취를 가지고 있다.
유장경과 차령은 윤주를 알고 떠났는데, 당대종 대리에서 약 4 ~ 5 년 (769-770) 정도 되었다. 유장경은 지난 2 년 (76 1) 남댐 (현재 광둥 무명남) 에서 강등하여 돌아온 후 줄곧 실의에 빠져 있다. 시 이름이 알려지지 않은 차령이 강남을 여행하고 있는데, 그는 그다지 자랑스럽지 않다. 윤주에 머물면 그는 절강으로 돌아갈 것이다. 실의에 빠진 관원, 당 밖에서 산으로 돌아가는 스님, 출세 문제에 있어서는 서로 다른 길로 돌아갈 수 있고, 같은 경험과 담담한 마음가짐을 가지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 작은 시는 이런 상태를 표현했다.
섬세함은 이 시의 뚜렷한 특징이다. 하지만 이 액자는 화면 속 풍경과 인물이 움직이는 것 뿐만 아니라 그림 외 시인의 자기이미지가 움직이고 있어 기억에 남는다. 절에서 들려오는 황혼 종소리가 시인의 생각을 감동시켰다. 청산의 등만 봐도 시인의 귀환을 끌어들였다. 보고, 생각하고, 동경하는 것은 그림 밖에 숨어 있는 시인의 이미지다. 그는 열정적 이지만, 이별 때문에 감상적인 것이 아니라, 같은 임신 때문에 냉막; 그는 명상을 하는 것은 스님과 유가를 위한 것이 아니라 수렴을 위한 것이다. 즉, 이 송별시의 취지는 시인의 한가함, 실의에 빠지고 냉막 감정을 기탁하고 표현하여 한가하고 담담담한 분위기를 형성하는 것이다. 18 세기에 프랑스 디드로는 그림에 대해 논평하면서 "어떤 표현적인 작품도 동시에 풍경이 풍부할 수 있다" 고 말했다. 그것이 가능한 한 많은 표정을 짓는다면, 충분한 풍경이 있을 것이다. " 이 시는 그림과 같고, 성공의 원인도 그림이다. 풍경의 아름다움은 정교한 서정에서 비롯된다.
너구리
시대: 송 작가: 진관
사막은 작은 건물에서 가볍고, 은빛 건달은 가난한가을처럼 가벼운 연기가 스크린에서 뒹굴고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
자유로이 날아가는 꽃은 꿈처럼 가볍고, 끝없는 비는 근심처럼 가늘고, 작은 은고리는 커튼을 걸어 놓는다. (서양속담, 자유속담)
참고 사항:
이 시는 담백한 필조, 그윽한 의경으로 봄음 품에서 한 여자의 담담한 슬픔과 담담한 외로움을 묘사했다. 시 전체가 조용하고 한가하며 함축적으로 영영 () 하여, 사람들로 하여금 끝없이 생각하게 하고, 한숨을 읊게 한다.
"작은 위층의 고독" 은 가볍고, 바람처럼 맑은 노래를 보내며 유유히 다가와 어느새 컨디션에 들어간다. 담박한 자는 낭만적이고 담박하다. 이백의' 보살만' 은 "평림이 망망하고 연기가 나고, 한산구가 슬프다" 고 말했다. 한유 () 는 "물부 장 () 과 함께 곡강 봄나들이 백이십이 사인 () 을 배웅한다" 며 "사막 경운, 밤, 청천 () 이 발코니를 비춘다" 고 말했다. 모두 그의 본의다. 작은 추위, 얇은 추위, 추위와 봄추위와는 다르다. 끝없는 박춘한이 소리 없이 작은 건물을 습격하는 것은 건물에 사는 인물의 느낌을 통해 쓴 것이다. 그래서, 비록 글자를 정면으로 쓰지는 못하지만, 사람은 지금 여기에 있다. 봄말의 추위는 어디에서 오는가? "실버 불량배는 불쌍한 가을과 같다. 클릭합니다 아침에 일찍 일어나기가 어려워 가을처럼 춥다. 가난한 가을, 9 월에도. 남조 보조는' 백가행' 에 따라 "궁핍한 가을 9 월 연잎 노랑, 북풍이 기러기 비 서리를 몰아낸다" 고 말했다.
당대의 한보' Xi 봄' 시도 "절기가 맑고 가을과 같다" 고 말했다. 이 단어들은 문맥에서 비슷하다. 봄은 음침하고, 춥고 얇아서, 사람을 우울하게 한다. 왜냐하면 저주를' 무뢰한' 으로 받았기 때문이다. 건달, 미움, 어쩔 수 없는 증오어도.
남조 서릉' 오기곡' 구름: "무뢰한 여남계만 미워하고 천하는 여전히 울고 있다." 두보의 시에도 절령에 대한 건달 은유가 있다. 예를 들면 구절구 중 하나인' 건달이 봄에 강정으로 온다' 고 한다. 건달이라는 단어는 이 캐릭터의 지루함을 반영한다. 소루',' 샤오은',' 시간',' 장소' 는 서경과 서정 속에서 자연스럽게 분명하게 해석된다. 이어' 담담한 연기와 흐르는 물이 조용한 화면을 그렸다' 는 말은 실내 풍경을 전문적으로 다룬다. 시인은 작은 건물에 앉아 추위를 내지 못하고 주위를 둘러보았는데, 그림 화면에 가벼운 연기가 흐르는 것을 보았는데, 아득히 먼 훗날 볼 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 건물 밖의 하늘은 음침했고, 실내는 고요했고, 은은한 봄근심이 자연스럽게 떠올랐다.
전편의 의미로는 주인공이 작은 건물에 오래 앉아 있어서 외로움을 견디지 못하고 외경을 보러 나갔다. 영화' 집 꽃은 꿈처럼 가볍고, 보들보들한 비는 근심처럼 가늘다. 쓴 소감은 당대의 최서' 과화청궁' 시의' 젖은 구름은 꿈처럼, 비는 먼지처럼' 와 약간 가깝다. 여기서 작가는 섬세한 필치로 변화무쌍한 감정을 조용하고 감각적인 예술의 경지로 묘사했다. 현대심조팔은' 송사 감상' 에서 이 두 문장을 분석해 "그 기이함은 두 층으로 나눌 수 있다" 고 말했다. 첫째,' 플라잉 꽃' 은' 꿈',' 실크 비' 와' 걱정' 이 비슷하지 않아 비유가 없다. 하지만 시인은' 빛' 과' 가늘다' 라는 두 가지 유사점이 있다는 것을 알게 되자, 서로 상관없는 네 가지를 두 그룹으로 결합하여 적절하고 참신한 비유를 구성하였다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 둘째, 일반적인 비유는 구체적인 사물로 추상적인 것을 묘사하거나 종잡을 수 없는 사물로 종잡을 수 없는 것을 비유한다. 하지만 이곳의 시인들은 반대의 일을 했다. 그는 꿈이 날으는 꽃과 같고, 근심이 비단 비와 같다고 말하는 것이 아니라, 날으는 꽃이 꿈과 같고, 실비가 근심과 같고, 참신하다고 말한다. "물론, 이 두 문장은 정말 훌륭합니다. 특히 음악미, 시미, 화의미가 있습니다.
이 단어는 구상이 정교하고, 의경이 아름답다. 마치 섬세하고 섬세한 예술품과 같다. 작가는 분위기의 렌더링과 환경의 부각을 통해 인물의 복잡하고 섬세한 정신세계를 선보이는 데 능하다. 독자가 환경과 영혼의 결합, 감정과 풍경의 교감을 통해 슬픔을 느낄 수 있게 한다.
미신 은인
시대: 송 작가: 유용
가벼운 돛의 작은 배 한 척이 초강남 해안에 잠시 정박했다.
황혼 고성이 원망을 불러일으키다.
물이 망망하고 기러기가 흩어지다.
연기가 한림 클러스터를 모아 화면을 그리다.
날이 멀리 떨어져 산이 작고 눈썹이 얕다.
늙은이를 가볍게 던지면 너는 이곳의 관광객이 된다.
피곤해도 늦었다.
타향에 있으면 고생을 할 수 있고, 눈을 걱정할 수 있다.
황성의 공로, 진루 저항, 유혼 혼란.
풀이 더 넓고, 여운이 온 땅에 가득하다.
미인이 감감무소식이니, 구름이 어찌 멀리 있는가.
참고 사항:
이' 요염한 신' 은 류영이 50 대 이후 열국을 여행하는 심리상태를 묘사한 것으로, 전형적인 감금의 말이다. 이 단어는 류영의 모순 심리를 깊이 반영하는데, 특히 그가 실의에 빠진 봉건 문인으로서의 고민과 불만을 어느 정도 사상적 의의를 가지고 있다.
단어는 한 문장으로 시작하는데, 류영이 초강을 헤엄쳐 건너고, 선민이 돛을 말아서 강둑에 접근하여 정박할 준비를 하고 있다. 임시 정박' 은 날이 늦는다는 뜻으로, 잠시 야항을 멈추고, 명선은 계속 항해한다는 뜻이다. 이전 두 문장에서 시인은' 돛흔들기' 와' 잠박' 이라는 두 단어의 항행 특징을 한데 모아 여행의 피로를 간단히 드러냈다. 그가 이런 생활에 대해 매우 경험이 있다는 것을 알 수 있다. 그런 다음 작가는 묘사적인 방식으로 초강의 황혼 광경을 묘사했다. 고성 황혼빛이 호자를 원망한다' 는 저녁 나팔소리와 부스럭거리는 소리가 이미 슬프다는 것을 묘사하고 있다. 고성에서 울려 퍼지는 것은 체류하는 사람들의 우울한 심정을 불러일으켜 여행을 더욱 외롭게 할 뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 황혼' 과' 호가' 가 설정한 우울감이 단어 전체를 뒤덮었다. 그런 다음' 물이 막막하다' 부터 광대한 강, 평탄한 모래면 기러기, 적막한 냉림, 그윽한 먼 산을 묘사했다. 이렇게 자연스럽고 아름다운 병풍화도 여행자의 슬프고 고독한 느낌을 돋보이게 한다. 첫 번째 영화는 경층층을 묘사하고 영상으로 감정을 표현하여 몰입감 있는 느낌을 준다.
다음 영화는 공무여행 경력의 느낌을 직접 표현하는 두 문장으로 시작한 뒤 그 느낌을 층층이 묘사한다. 여행은 피곤하고, 낭만은 잠시 사라지고, 나이는 이미 늙었다. 이것은 글쓰기의 고통이다. "타향풍경" 은 특히 처량하고, 여행을 쓰는 것은 우울한 마음이다. 제두가 멀어서 진루가 그것을 막았다. 예전의 기쁨을 깨고 마음을 현혹시키기 어렵다. 글을 쓰면 먼 곳을 떠올린다는 느낌입니다. 시인은' 낡은 보수' 와' 관유' 를 겸비하기 어려워' 관유' 와' 낡은 보수' 를 할 수밖에 없었다. 황성' 은 북송 도성 변경을 가리키고,' 진루' 는 송건물을 가리킨다. 이들은 젊었을 때 베이징에 갇혀 연호에 남아 있던 시인의 로맨틱한 생활의 상징이다. 송대의 관제에 따르면 초등학교 지방관이 경관이 되는 것은 상당히 어렵기 때문에 시인의 눈에는 제두가 멀고 도착하기 어렵다. 송대 조정 관원은 청루에서 예기와의 교제를 허락하지 않는다. 그렇지 않으면 동료에게 탄핵을 당하기 때문에 유영은 예기와의 관계를 끊고 자신의 옛 생활을 끊었다. 그래서 시인은 거의 "황성 외상, 진루가 막혔다" 고 감탄했다.
풀이 넓고 잔광이 가득하다' 는 실경이며, 신용에서 벗어나는 의미를 형상적으로 암시한다. 이렇게 장면 언어가 갑자기 서정에 삽입되어 서사가 변화무쌍하고 생동감이 넘친다. 미인은 소식이 없고 뜬구름이 멀다' 는 말은' 진루의 반항' 이라는 뜻을 보충했다. 미인' 이나' 진루' 속 사람들은 여러 가지 이유로 소식을 끊었고, 옛 사랑은 바람에 날리는 구름 같다. 이 단어에서 저자가 벼슬길에 대한 지겨움과 초년생활에 대한 동경을 볼 수 있으며, 마음속으로는 매우 모순되고 고통스럽다는 것을 알 수 있다. 이 노래는 류영의 개인 생활의 축소판이라고 할 수 있다. 소년이 실의에 빠졌을 때 교토에 남아 광장을 배회하며 분노를 표현한 것이다. 중년의 관원은 중용을 받지 못하고 진루의 낡은 꿈을 끊었는데, 그는 마음이 매우 괴로웠다. 말하기는 어렵지만 말하기는 어렵다. 이 첫 글자는' 임시 주재' 를 말하고, 다음 글자는' 순관' 을 말한다. 제멋대로 서술하는 가운데 작가의 내면의 진실한 맛을 보면 능숙하고 의미심장하다고 할 수 있다.
타샤 스토어
시대: 송 작가: 구양수
파빌리온 매화 향, 개울교 버드나무 가는,
풀이 따뜻하여 흐느적거리다.
슬픔이 점점 멀어지고,
먼 곳이 샘물과 같다.
1 인치 1 인치, 부드러운 마음, 파우더 눈물로 가득 차 있습니다.
건물의 높이는 위험한 담장 근처에 있지 않다.
평원 끝에는 봄산이 있다.
행인이 봄산 밖에 연달아 있다.
의견 및 설명
이것은 사랑을 떠나는 것에 관한 걸작이다. 나는 나그네의 향수를 묘사할 때, 내실 속의 사람들이 상기하는 장면을 연상하며, 두 곳의 그리운 정을 써냈다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 마지막 영화는 바로 사람을 모집한다고 한다. 경물 위주로 감정을 경물에 녹인다. 다음 영화는 규방에서 여자를 생각하는 것에 관한 것이다. 서정을 위주로, 정경에는 감정이 있다. 일종의 아름답고 시끌벅적한 경지를 이루었다. 이 시는 유럽어의 심오하고 아름다운 풍격을 표현하여 대표적인 시입니다.
주석을 설정합니다
이등반용' 초당 유군' 시: 봄물은 근심을 쓰고, 봄산은 보기 좋고, 매우 완곡하다.
왕세정' 에위안 유언': "춘산이 평무를 두루 다니며 행인이 그 밖에 있다." 이 가벼운 말도 다정하다.
유벽운' 당 5 대 양송시 선석': 당송시 중, 품에 안긴 사람, 사거자, 사행자, 이른바 좋은 구조다. 이 글자는 양면으로 쓴 것이다.
말 의 전반부 는, 사람들이 다시 말 에 주둔, 더 멀리, 같은 봄 물, 하지만 파빌리온 을 바라 보았다, 수천 구름 완 나무 를 가로 질러 갔다. 노래의 후반부, 나는 이별을 위해 울타리를 기대고, 마음을 돌아보며, 끝없이 펼쳐진 청산을 바라보며, 먼 곳에서 채찍질하는 태양을 생각하고, 내가 청산을 떠났을 때, 마치 원앙 연기 섬처럼 날아가 서로를 돌아보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별명언) 장법에 따라' 대기정'' 서나무꾼' 의 언행을 경험하다. 소시지' 와' 분눈물' 은 한 여자의 비분에 대한 감정, 감정, 규칙, 질서 정연함을 표현했다.
당규장' 당송사 약해': 이 시, 첫 번째 곡은 행인 기억가, 두 번째는 여자가 외국을 회상하는 것이다.
세 마디로 교외의 그림 같은 풍경을 써내다. 매엽이 얇고 풀이 따뜻할 때 신마가 천천히 걷는다. 이별' 이라는 말은 샘물이 끊이지 않아 생겨난 끝없는 근심을 회상한다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 다음 편은 한 여성의 실망에 관한 것이다. "건물 높이" 라는 단어는 연상되고, "평무" 라는 단어는 모의하지 않고 일치한다. 평무는 멀고 춘산은 더 멀다. 행인은 춘산 밖에 있어서 사람은 볼 수 없고 상상만 할 수 있다. 글쓰기는 매우 부드럽고 도톰하다.
--
이 단어의 첫 번째 부분은 여행자의 이별 슬픔에 관한 것이고, 두 번째 부분은 여행자의 장기적 사고, 즉 여자의 미움을 생각하지 않는 것에 대해 이야기하고, 유랑과 사고의 두 가지 다른 각도에서 이별의 주제를 심화시키는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 시 전체가 아름다운 상상력, 적절한 비유, 참신한 아이디어로 함축적으로' 봄물처럼' 의 느낌과 애틋한 경지를 만들어 냈다.
첫 번째 영화는 유랑자들이 여행 도중에 본 소감에 관한 것이다. 처음 세 문장은 봄기운이 가득한 서산 여행의 그림이다. 여관 옆의 매화는 이미 피었고, 잔영 몇 조각만 남았고, 계교 옆에 있는 버드나무는 막 여린 가지와 잎을 뽑았다. 따뜻한 바람이 봄풀의 향기를 풍기고, 먼 길을 온 사람들이 이 아름다운 환경에서 고삐를 흔들며 말을 몰고 있다. 메간, 버드나무, 풀, 따뜻한 바람은 이번 계절이 막 중춘임을 나타낸다. 이것은 가장 감성적인 계절이다. "흔들다" 라는 단어에서 우리는 보행자가 말을 타고 두리번거리는 것을 상상할 수 있다. 위의 세 문장 중 각 정적 또는 동적 장면은 여러 가지 의미와 역할을 가지고 있습니다. 요는 시간, 장소, 경치, 기후, 사건, 사람의 동작, 표정을 썼다.
처음 세 문장은 실제 장면으로 이별을 암시하고 대조하며, 세 번째와 네 번째 문장은 아름다운 풍경에서 이별의 묘사로 바뀌었다. "이별은 점점 멀어지고, 먼 곳은 봄물처럼 멀어진다." 상대방이 당신이 사랑하는 사람이기 때문에, 이런 이별의 슬픔은 시간과 거리가 멀어짐에 따라 쌓일 것입니다. 마치 봄물이 당신을 당신 앞에 데리고 가는 것과 같습니다. 여행은 끝이 없습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 사랑명언) 이 두 문장은 비유적인 것, 즉 생정이 있고, 물은 슬픔을 묘사하는 데 사용된다. 그것들은 자연스럽고 적절하며 완곡하게 쓰여졌다.
다음 영화는 내실의 젊은 여성들이 낯선 사람에 대한 깊은 동경을 담고 있다. "인치 부드러움, 영국 분말 눈물. 클릭합니다 두 쌍의 문장이 끝난 후 낯선 사람은 대신 여성에 대한 사고를 썼다. "1 인치 1 인치" 대신 "부드러운 마음" 을 사용하고 "영국" 대신 "핑크 눈물" 을 사용하여 여성의 깊은 감정을 보여줍니다. 머나먼 봄물' 에서' 1 인치 1 인치' 와' 눈물' 에 이르기까지 둘 사이에는 자연스러운 연관이 있다.
이어' 빌딩 높이 위독란' 은 행인이 자신의 마음 속에 눈물을 머금은 규방에 대한 심사숙고와 권고이며, 높은 곳에 오르려고 하지만 헛되이 여성의 내면을 생각하며 발버둥치는 것이다.
마지막 두 문장은 젊은 여자의 응시와 상상을 묘사한다. 나그네가 한 사람을 규방에서 상상하고, 그가 생각하는 정경을 멀리 바라보고 있다. 건물 앞에는 울창한 원야가 있고, 원야 끝은 은은한 봄산이다. 그가 그리워하는 행인은 춘산에서 더 멀어서 그를 찾을 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 두 문장은 옥상 여자가 먼 곳을 바라보고, 하늘에 반하는 광경을 묘사할 뿐만 아니라, 그녀의 치정을 드러낸다. 그녀는 봄산의 장벽을 뚫고 떠돌아다니는 모집인들과 함께 세상 끝까지 날아가고 있다. 워커는 거주자들이 높이 오르고 거리를 소중히 여기며 상대방의 마음에 깊이 들어가 자신을 추적하는 것을 상상한다. 이렇게 쓰면 다정하고 슬프다.
이 단어는 길거리를 떠돌아다니면서 1 층에 이르기까지 여자를 생각하고, 현실 생활에서 상상력, 한 층 아래까지 발산하는 구조로 슬픔과 이별을 표현한다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 이면에서 한 층을 꿰뚫어 보는 이런 수법은 강렬한 심미 효과를 가져왔다.
강순
시대: 송 작가: 진관
가벼운 배에 취해 편지가 꽃의 깊숙한 곳으로 흘러간다.
먼지의 운명은 틀렸다. 꽃과 꽃 사이에는 살 계획이 없다.
연기와 물은 끝이 없고, 석양은 천리이다.
무수한 산, 붉은 비, 길을 기억하지 못한다.
참고 사항:
이 글자는 진관 유배 기간에 쓴 것이어야 한다. 유의경' 여행' 에서 유첸, 응우옌이 옥상에 오르는 이야기를 차용해 선경을 동경하고 갈 길이 없는 인생의 곤경을 암시했다.
처음 두 문장은' 도화원기' 의 시작 부분에서' 취경주, 신류가 꽃을 깊이 끌어들인다' 는 말로 사람을 아름다운 경지로 데려왔는데, 이곳은 마치 도원의 입구인 것 같다. 사람이 고향에 취해 파도를 따라 흘러가고 있다. 눈앞에 있는 이 봄꽃 피는 세상은 우연한 발견이어야 한다. 이렇게 잔잔한 언어 밖에서는 즐거운 마음을 찾을 수 있지만, 동시에 또 한 가지 깊은 아쉬움이 있다. "먼지의 숙명은 틀렸다. 꽃과 꽃 사이에는 살 계획이 없다." "먼지 정착" 은 정신적인 경지에 비해 동시에 작가의 굴곡이 많은 인생 경험과 관련이 있어 따로 기탁이 있다는 것을 알 수 있다. 여기서는' 먼지의 운명은 틀렸다' 고 말하는데, 먼지의 운명의 구체적인 내용을 숨기면, 공허한 의미가 있다는 것을 느낄 수 있다. 글이 흔들리고 있다.
"연파가 아득하고, 해가 지고 천리까지 진다" 는 것은 일반적인 황혼의 광경이다. "사양 밖, 서한까마귀 만점, 물이 고채 주위를 돌고 있다." ("만정방") 만리',' 무한함' 이 주는 느낌은 세계 곳곳을 돌아다니는 것이다. 뒷구절' 무수한 산' 과' 무연수' 가 아득히 호응하여' 산중수복궁도' 의 경지를 형성하고, 뒷구절' 먼지는 잘못 운명' 과 내재적인 연관이 있어 상하편의 뜻은 변하지 않는다. 이 막막한 순간에 바람이 갑자기 떨어지자,' 붉은비' 만 보였다. 한 장면, 여기부터 다른 볼트, 음절이 가빠서 마침 인정의 위험을 설명했다. 이 몇 글자를 합치면 완전한 산천강, 바람이 불고 꽃이 떨어지고 봄이 깨어나는 경지가 형성된다. 답장할 글은 없지만, 돌아오려는 의도는 어디에나 있다. 문장의 마지막에 뜻밖의 전환점이 나타났다. "나는 내가 온 길을 기억하지 못한다." "기억하지 않는다" 는 말만 하면 심오하다. 작가가 자신의 억눌린 슬픔을 설명할 수 없다는 것을 우여곡절로 반영하기 때문이다.
시의 꼭대기에는 붓이 정경에 정이 들어 있고, 경지는 아름답기 그지없고, 뒤이어 돌며, 애틋한 말을 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 다음 영화는 깊고 질퍽거리고, 경치는 어둡고, 풍경의 문자는 사라지고, 사랑의 글은 슬프다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) 시 전체가 부드럽고 아름다운 스타일로 시작해 풍경과 사랑의 스타일로 끝난다. 풍경 속의 다정하고 함축적이며 흥미를 자아낸다.
발신기
시대: 당 작가: 장비
꿈도 꾸지 않고 작은 복도의 난간 아래를 배회하다.
오직 하늘의 봄달이 가장 다정하고, 백성을 위해 정원 꽃을 비추고 있다.
운율 번역:
떠난 후, 나는 어렴풋이 꿈속에서 사가에 왔다.
작은 회랑 아래를 배회하다.
깨어나 정원 앞에 다정한 달을 보고,
여전히 빛나고, 사람을 떠나 낙화한다.
의견:
이것은 내 애인에게 보내는 송별시입니다. 시의 첫 번째 문장은 꿈에서 다시 만나는 것이고, 아쉬워한다. 두 번째 문장은 여전히 올해의 환경이며, 과거는 행복합니다. 세 문장은 달이 정이 있고, 이인은 무의미하다는 것을 보여준다. 네 마디를 사랑하고 미워하여 누구를 위로할 수 없다. 처음 두 문장은 당신이 얼마나 그리워하는지 보여줍니다. 마지막 두 문장은 이라크인의 냉혹함에 대해 불평하는 것이다. 명월과 연애하고, 서로 희망하고, 함축적이고, 우여곡절이 완곡하고, 진지하다.
캄보디아를 시로 대체하여 자신의 마음속 말을 표현하는데, 이것은 고대에는 흔히 볼 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 이' 한 사람을 보내다' 라는 제목의 시는 편지 한 통을 대체하는 데 쓰인다.
이 시의 애틋한 내용으로 볼 때 시인은 한 여자를 사랑했다가 나중에 헤어졌다. 그러나 시인은 결코 그녀를 잊지 않았다. 봉건 남성권 사회의' 윤리' 울타리 아래에서 그녀는 직접 통쾌하게 속마음을 토로할 수 없었고, 시의 형태로 우여곡절과 모호하게 표현해 결국 자신을 이해할 수 있기를 바랐다. 이것이 바로 그것이' 보낸 사람' 이라고 불리는 이유이다.
시는 꿈을 이야기하는 것으로 시작한다. "사가" 는 한 여자의 집을 가리킨다. 동진재녀 사도영이 그녀의 이름을 빌렸다. 시인은 한 여자의 집에서 살았거나 그녀의 집에서 본 적이 있을 것이다. 구불구불한 회랑은 처음에는 오래된 장소로 참관하거나 섹스를 했다. 그래서 시인은 꿈속에 들어서면서 자신이 그녀의 집으로 날아가고 있다고 느꼈다. 이곳의 환경은 이렇게 익숙하다. 정원 주위는 회랑으로 둘러싸여 있고, 두 사람은 일찍이 여기서 속마음을 이야기한 적이 있다. 늘 그렇듯이, 나는 아직도 내가 만진 글씨를 간직하고 있는 것 같지만, 눈앞의 복도는 여전히 똑같아 혼자 생각하는 그 사람을 볼 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그의 꿈혼은 회랑을 배회하고, 의기소침하고, 그는 실망을 배회하며, 어떻게 이 어색한 꿈에서 벗어날 수 있을지조차 알 수 없을 때까지 회상했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 최호' 경성남촌' 시운: "사람이 어디로 가는지 몰라도 복숭아꽃은 여전히 봄바람을 웃는다." 주방언' 옥루춘' 이라는 단어: "그때 나는 적란교를 기다리고 있었는데, 오늘 나는 혼자 황엽로를 찾아다녔다." 이미 변한 사물에 대한 애착은 똑같이 감동적이다. 꿈도 꾸지 말라' 는 말은 꿈속에서 표현된다. 말할 필요도 없다. 우리는 과거에 여행을 했고, 과거에 즐기고, 또 서로 놓치고, 꿈속에서 우리가 사랑하는 사람을 찾기가 어렵고, 그런 서글픈 느낌은 두 배로 어색해진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
사람들은 그것을 찾을 수 없습니다. 이때 밝은 달이 마침 차갑고 맑은 빛을 화원에 뿌렸고, 땅에는 꽃잎이 온통 참담한 색채를 비췄다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 꽃이 떨어졌지만 가지에 비춰졌던 명월은 여전히 그렇게 열정적으로 빛나고 있다. 여기 커플 단조 연애는 아직 잊혀지지 않은 것 같아요! 이 마지막 두 편의 시는 시인이 그녀에게 말하고 싶어하는 것이다.
이 시가 "누군가를 위한 것" 이기 때문이다. 처음 두 문장은 꿈의 원인과 꿈에서 본 장면이며, 상대방이 얼마나 그리워하는지 알려 주기 위한 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 다음 두 문장 은 열정적 인 달 은 여전히 사람 을 비추고 있지만, 이 여자 물고기 쉔 기러기 를 원망한다. 꽃' 은 이미 떨어졌지만 춘정명월은 여전히 다정하고 시인의 언외의 뜻은 여전히 서로 하소연하고 싶다는 것이다.
이 시가 빚은 예술 이미지는 생동감 있고 정확하지만, 심오하고 함축적이다. 시인은 전형적인 경물 묘사를 통해 자신의 깊고 구불구불한 사상 감정을 잘 표현하여 매우 성공적이다. 그는 법정 앞의 작은 회랑과 꽃만 썼고, 더 많은 언어는 없었지만, 저자 본인이 직접 마음속 수많은 말을 하는 것보다 더 감동적인 힘을 가지고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)
여주 서구
시대: 당 작가: 위
혼자, 잔디는 개울가에서 자라고, 나무에는 황달울음소리가 있다.
봄물결은 비가 오는 저녁의 급함을 가져오고, 들나룻배에는 배가 없다.
운율 번역:
저는 개울가에서 자라는 잔디를 좋아합니다.
개울가의 숲 깊숙한 곳에서 황달이 울고 있다.
봄물결이 밤의 빗물에 따라 몰려들고,
나루터의 무인 보트가 파도를 따라 표류하다.
의견:
서계 춘수여주의 경치와 썰물 때 비가 세차게 내리는 광경을 묘사한 유명한 서경시입니다. 처음 두 문장은 봄빛, 그윽한 풀, 가벼운 황달, 축제, 아첨하는 것을 비유한다. 마지막 두 문장은 봄물결과 비의 긴박함을 묘사하고, 물이 배를 가로질러 솟아오르는 광경은, 자리를 잡지 못하고 사용할 수 없는 어쩔 수 없는 슬픔을 함축하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시 전체가 잔잔한 마음가짐과 슬픈 심정을 드러냈다.
이것은 유명한 산수시이자 웨이의 대표작 중 하나이다. 이 시는 당덕종 건중 2 년 (78 1) 에 시인으로 여주 도사를 맡았다. 당나라는 여주 () 를 통치했는데, 바로 지금의 안후이 () 성 여현 () 이고, 서간 () 은 여주시 서교 () 에 있다. 이 시는 봄나들이 서간상 풍경, 늦비 여행을 쓴 것이다. 시인은 감정을 가지고 글을 쓰고, 정경을 빌려 감정을 표현하고, 자신이 좋아하는 것과 싫어하는 광경을 쓰고, 자신이 편안하고 쾌적하지 않은 처지를 말하지만, 마음이 평온하고 감정이 슬프면 자연히 나타난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 감정명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 감정명언) 그러나 시가에 기탁이 있는지, 무슨 의미가 있는지, 끊임없이 논쟁하고 있다. 어떤 사람들은 "군자가 아래에 있고 소인이 위에 있다" 는 가시라고 생각한다. 어떤 사람들은 "서계 풍경을 이 커플에게 맡길 필요가 없다" 고 생각한다. " 사실 각자 편향이 있다.
시의 처음 두 마디, 봄빛 번화함 속에서 시인은 산골가에 있는 고독한 풀을 좋아하지만, 깊은 나무에서 매혹적인 꾀꼬리를 부를 의도는 없어 대조를 돋보이게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그윽한 풀이 가난하고 깨어 있고 황달이 높고 아첨할 때, 관직의 세계에 대한 은유가 뚜렷이 드러나 시인의 여유로운 마음가짐을 분명히 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 마지막 두 마디, 만조 봄비, 물이 더 급하다. 시골 나루터는 원래 행인이 많지 않았는데, 지금은 더욱 쓸쓸하다. 그래서 뱃사공마저 없어졌고, 텅 빈 나룻배는 자유롭고, 근심 걱정 없이 떠다니고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자유명언) 나루터가 농촌에 있기 때문에 아무도 관리하지 않는다. 만약 당신이 김요에 있다면, 저녁 비 속에서 만조가 될 것입니다. 마침 나룻배가 매우 쓸모가 있을 때, 당신은 한가롭게 있을 수 없습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 스포츠명언) 그래서 이런 물이 배를 건너는 한가한 장면에서, 사용할 수 없는 무력감과 슬픔이 있다. 처음 두 문장과 마지막 두 문장, 시인은 대비 수법을 운용하여' 고독',' 급함',' 횡포' 등 눈에 띄는 단어로 강조하는데, 생각을 자극하는 의도가 있다고 말해야 한다.
이런 관점에서 볼 때, 이 시는 위탁된 것이다. 그런데 시인은 왜 이런 기탁을 했을까요?
중당 초기에 위는 청렴한 시인이자 민생에 관심이 있는 훌륭한 관리였다. 그의 공식 경력에서 그는 "아프고, 시골 집이 생각나서 월급을 받기가 민망하고, 많은 사람들이 한가하게 흩어져 있다" ("내 친구 이단과 원희에게") 는 늘 입사와 은퇴의 갈등 속에 처해 있다. 그는 중당의 정치적 실패를 우려해 국민의 빈곤에 대해 죄책감을 느꼈다. 그는 개혁을 원하지 않지만 개혁할 힘이 없다. 그는 좌우가 난처하여, 그냥 내버려 둘 수밖에 없었다. Zhuangzi 는 말했다: "똑똑하고 아는 사람들, 걱정도; 무능한 사람은 식사와 여행을 제외하고는 아무것도 원하지 않는다. 배를 매지 않으면 백행이다. " ("장자 열어구") 웨이는 이에 대해 깊이 체득했다. 자신이' 한 배는 마음을 묶지 않는다' ('공로주가 황하로 운전해, 우우우군으로') 라는 것을 분명히 밝힌 바 있다. 사실' 서계추주' 는 이런 모순적이고 어쩔 수 없는 처지와 심정을 표현하는 것이다. 나는 은퇴하고 싶다. 그래서 혼자 잔디를 불쌍히 여긴다. 아무것도 하지 않는 것은 단지 물을 따라 배를 밀는 것이다. 그래서 이 시는 잔잔한 마음가짐과 슬픈 감정을 드러냈다.
물론 통속적이라고 말하는 것은 좋지만,' 군자가 아래에 있고 소인이 위에 있다' 는 조롱으로 귀결되는 것도 융통성이 없다. 우연한 풍경이 기탁되지 않았다고 말하는 것은 시와 사람을 갈라놓고 피상적으로 변해 시인의 본의에 맞지 않는 것이다. 따라서 낯설음을 감상하는 것보다 의혹을 분석하고 많은 사람들을 영입하는 것이 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)