중국시가넷 - 중양절 시구 - 나란 싱더의 "인생이 첫 만남과 같다면"의 전체 단어, 제목 및 자세한 설명

나란 싱더의 "인생이 첫 만남과 같다면"의 전체 단어, 제목 및 자세한 설명

이 문장은 『고대 주에시 목련·캄보디아 친구들』에서 따온 것으로, 전문은 다음과 같다.

인생이 첫 만남과 같다면 가을바람은 왜 부는가? 슬프고 팬에 그려져 있습니다.

사람의 마음을 바꾸는 것은 쉽지만 사람의 마음을 바꾸는 것은 쉽습니다.

리산의 말은 자정까지 이어졌고, 여전히 눈물과 빗소리가 울리고 있지만 그래도 불평은 하지 않는다.

양단을 입은 남자가 된 게 얼마나 행운인지, 같은 날개와 가지를 가질 수 있었으면 좋겠다.

'목련·나이구쥬에치 캄보디아 친구들'은 청나라 시인 나란 싱더의 작품이다. 이 말은 사랑에 상처받은 여자가 자신에게 상처를 준 남자와 단호하게 헤어지는 장면을 묘사한 것으로, <가을범>과 <리산>을 통해 반제위의 버림과 당현종과 양귀비의 사랑 비극을 비유한 것이다. 언어" "Rain Lin Bell", "Biying Lianzhi"와 같은 이미지는 원망스럽고 슬프고 황량한 예술적 개념을 만들어 내고 남자에게 버림받은 여성의 원한을 표현합니다.

번역:

사랑하는 사람과의 관계는 항상 처음 만났을 때처럼 달콤하고 따뜻하며 다정하고 행복해야 합니다. 그런데 너와 나는 서로 사랑했어야 했는데 왜 오늘은 헤어지게 된 걸까? 지금은 마음이 쉽게 바뀌는데, 연인은 마음이 바뀌는 게 쉽다고 하더군요.

당신과 나는 마치 당나라 명제와 양옥환처럼 영생궁에서 생사를 맹세했지만 결국 결정적인 이별을 하게 됐다. 그래서 원한이 없습니다. 하지만 어찌 당나라 명제와 비교할 수 있겠습니까? 그는 여전히 양옥환과 사랑과 우정의 맹세를 하고 있었습니다.

단어 메모:

Magnolia: 브랜드라는 단어의 이름입니다. 캄보디아: 나에게 보내는 편지

'무슨 일이냐' 문장: 반지에위가 한나라에서 버림받았다는 암시를 사용한다. Ban Jieyu는 한 왕조의 황실 첩이었습니다. 그녀는 Zhao Feiyan의 비방을 받고 추운 궁전으로 은퇴했으며 나중에 한가한 가을 부채를 비유로 사용하여 자신의 원한을 표현했습니다. 버려진. 남조와 북조의 양유소추(梁劉孝州)의 시 《반걸의 첩》에서도 "첩의 몸은 가을 부채와 같다"고 지적했고, 나중에 가을 부채는 버림받은 여인을 묘사하는 데 사용되었다. 이는 우리가 서로 사랑해야 하지만, 대신에 서로 분리되어 있음을 의미합니다. 당나라 시인 왕창령(王長陵)은 그녀에 대한 애도를 표현하기 위해 '장신오가(長心五秋)'를 지었다.

오래된 친구: 연인을 뜻합니다. 그러나 노인의 마음은 변하기 쉽다(예원본에서), 한 시는 "노인의 마음은 변하기 쉽다"이다. 토속어인 것 같으나 남조(南朝) 제국(齊國)의 산수시인 사조(趙趙)가 지은 『동왕주원한서』의 마지막 두 문장에서 나온 말이다. 그러나 노인의 마음은 사라졌습니다." Wang Yuanzhi의 "Nalan Ci"원본은 마지막 문장 "老心人"을 "老心人"으로 잘못 표기했습니다.

'이(lí)산'의 두 문장: 당나라 명제와 양옥환의 사랑을 암시한 표현. 태진외전(Taizhen Gaiden)에 따르면, 당나라 명제와 양옥환은 7월 7일 밤 리산 화청궁 창성전에서 평생 부부로 지내기를 바라며 맹세를 했습니다. 백거이의 <영원한 노래>는 이를 생생하게 묘사합니다. “하늘에서는 날개 달린 새가 되고 싶고, 땅에서는 가지가 되기를 원합니다.” 안시 난(Anshi Rebellion)이 일어난 후 명 황제는 슈(Shu)에 들어가 양위환(Yang Yuhuan)에게 마웨이포(Maweipo)에서 죽도록 명령했습니다. Yang Qianqian은 "나는 조국의 빚을 다 갚았으니 후회 없이 죽을 것이다!"라고 말했습니다. 그 후 Ming 황제는 도중에 비오는 소리와 종소리를 듣고 슬퍼서 "Yulin Ring"이라는 노래를 작곡했습니다. 그의 슬픔을 표현하십시오.

'어떻게'라는 두 문장: 당나라 이상인의 시 '마위'에서 '내가 어떻게 4세기의 황제가 될 수 있겠느냐? 걱정하지 마세요." 보싱(Bo Xing): 보칭(Bo Qing). 금일랑: 당나라 명나라 황제를 가리킨다.