중국시가넷 - 중양절 시구 - 시든 연꽃에 머물러 비를 듣다.

시든 연꽃에 머물러 비를 듣다.

'시든 연꽃에 머물러 비를 듣다'의 시 전문 번역: 대나무 숲이 누각 밖 정자를 둘러싸고, 비 온 뒤 정자 밖 풍경은 새롭다. 아카시아 사랑은 멀리 날아가지만 무거운 높은 도시에 의해 분리됩니다. 늦가을 하늘은 흐리고 서리가 내리는 비행의 계절이 늦게 찾아옵니다. 물속의 연잎은 시든 지 오래고, 빗방울 떨어지는 소리를 들을 수 있는 시든 잎 몇 장만 남았습니다. 당나라 이상인의 '달팽이정과 구주의 사랑'에서 유래.

원문:

죽죽의 물은 맑고, 도시는 사랑이라는 생각으로 갈라져 있네.

가을 그늘과 서리가 늦게 날아와 마른 연꽃이 빗소리를 듣네.

이 시는 가을 정자에서 비 내리는 밤의 풍경을 생생하게 묘사하고 있지만, 풍경을 묘사한 시가 아니라 서정시이다. <낙화정에서 잠들다>에서 우리가 보고 듣는 것은 "사랑하고 아끼는 마음"에 바탕을 두고 있습니다. '사랑'이라는 단어가 살짝 드러나고, 마지막 두 줄에는 밤새도록 잠을 이루지 못한다는 의미가 숨겨져 있습니다. 친구를 향한 시인의 마음이 풍경을 바탕으로 한 시라고 할 수 있는 시 속에 숨어 있습니다. 시의 분위기는 섬세하고 우아하며 그 함의는 매우 광범위합니다.