중국시가넷 - 중양절 시구 - 두푸는 은둔 생활을 하던 장씨의 아들을 만난 일화를 썼다.
두푸는 은둔 생활을 하던 장씨의 아들을 만난 일화를 썼다.
""은둔 장가의 아들을 만나다"에 기록됨
저자: Du Fu
원문:
The 장가의 아들이 은둔 시간에 모여 사람들을 늦게까지 초대합니다.
지탄에는 야생초와 사슴이 있습니다.
두구는 일과 설득을 선호하지만 장리는 도움을 요청하지 않는다.
마을 앞 산길은 위험하지만 집에 돌아올 때는 걱정하지 않으셔도 됩니다.
감상:
두 개의 원시가 있습니다. 첫 번째는 장준(Zhang Jun)을 처음 만났을 때 그의 성격을 묘사하기 위해 쓴 치루(Qilu)입니다. 두 번째 시인데, 이미 장씨에 대해 많이 알고 있는 것 같아서, 도씨의 아들이었을 때 만났다는 말로 시작했다. "두시상세노트"는 교환이 일회성이 아니라고 생각합니다.
사회적 시이지만 작가의 인간적인 손길과 유머가 느껴진다. 이 시는 직접적이고 암시적이다. 직접적인 표현과 암시는 고대 시에서 흔히 사용되는 두 가지 표현 방식인데, 이를 구별하지 못하면 시의 의미를 이해할 수 없습니다. 여기서 그들은 밀접하게 연결되어 있습니다. 직설적으로 읽으면 거의 토착어이고, 인유로 읽으면 대부분이 인유이며, 유래가 없다는 말이 없다. 그러나 이것은 기호이고, 두의 시는 이런 경우가 많기 때문에 놀랄 일은 아니다. 정말 드물지만 흥미로울 수 있습니다.
여지자는 이를 모국어로 번역해 이 사람, 이 신사라고 했는데, 단지지는 '모시'를 봤다. 세 번째 문장에서는 연못에 많은 잉어가 헤엄치고 있고, 네 번째 문장에서는 사슴이 풀을 뜯고 지저귀고 있지만 참치(zhān 펠트)는 털이 많고(보 다이얼), 사슴이 지저귀며 사과를 먹고 있습니다. 야생, "마오시"도 참조하세요. "모든 고통"이라는 고전적인 관용구를 사용하는 것은 현학적이고 엄중하지만 여기서는 전혀 느껴지지 않습니다. 따라서 선배들은 "3과 4가 6 예술을 구동하지만 매우 섬세합니다."라고 말했습니다. 게다가 루밍의 원시는 손님을 즐겁게 한다는 의미를 담고 있기 때문에 이 네 번째 문장은 실제 장면을 묘사하고 있지만 이미 장면에 감정을 담고 있으며 과거와 다음을 연결하는 역할을 한다.
시 역시 한 겹을 통해 쓰여진다. 글은 당시의 실제 감정을 면밀히 반영해야 한다는 것이 원칙이다. 그러나 어떤 곳에서는 이러한 현실을 무시해서는 안 됩니다. 여기서는 초과한다는 뜻이고, 초과한다는 것은 적합하지 않다는 뜻입니다. 일관되지 않은 경우에만 감정이 완벽하게 표현될 수 있으며, 이는 현실에 더욱 부합한다는 것을 의미합니다. 이 시가 끝나면 눈앞에 있는 마을과 산으로 가는 길은 위험하니 술에 취해 돌아와도 걱정이 없을 것이다. 나는 Qiancun의 산길은 매우 위험하다고 생각했고, 한밤중에 깊은 웅덩이에 빠진 장님과 눈먼 말처럼 술에 취해 비틀거렸습니다. 정말 걱정해야 할 것 같은데, 걱정해야 한다고는 하지 않고 걱정이 없다고 혼란스럽게 한다. 걱정해야 한다는 것이 현실과 일치하는가, 아니면 걱정이 없다는 것이 현실과 일치해야 하는가? 걱정해야 한다는 것이 사실이라고 말해야 합니다. 걱정은 실제 감정은 아니지만 이 주제를 더욱 표현할 수 있다는 점도 알아야 합니다. 호스트는 다정하고, 게스트는 감사를 표하며, 게스트와 호스트는 매우 행복합니다.
이런 상황에서 라오두는 그날 밤 걱정을 했어도 전혀 걱정하지 않았다. 그래서 좀 더 자연스럽고 합리적인 설명이 있었을 텐데, 술에 취해서 걱정이 없었다고 하는데, 선배들이 이를 거부했다. 『두시집 주석』은 이천성(Li Tiansheng)이 다음과 같이 말한 것을 인용한다. 마지막 두 문장은 장(張)과의 깊은 인연을 나타내므로 술에 취해 돌아가는 것은 위험하고 산길을 잊어버리면 구름이 취하여 알지 못한다. 얕습니다. Li가 말한 것은 아주 옳습니다. 두보는 걱정해야 할 때 걱정하지 않고 스승에게 존경과 감사를 표현하려고 했다. 만일 그가 처음에 자신을 술고래라고 표현한다면 시적 의미가 완전히 상실되고 풍경이 망가질 뿐일 것이다. 이 문장은 또한 첫 번째 대련의 의미를 형성합니다. 사람들을 늦게까지 초대하는 것이 이 시의 주요 문장입니다. Baiheyan을 찾고, Zhang Zirong은 은둔 생활을합니다
Meng Haoran Baiheyan을 찾고, Zhang Zirong은 은둔 생활을합니다.
Baihe Qingyan의 절반은 외딴 사람들을위한 외딴 곳입니다. 계단과 뜰에는 물과 돌이 없고, 숲과 도랑에는 나무꾼과 어부들이 가득합니다.
시간이 지날수록 푸른 소나무는 늙어가고, 바람과 서리로 인해 대나무는 희박해진다. 나는 할 일을 잊어버린 것을 보고 집으로 돌아가기로 결정했습니다.
감사
맹호연(689~740), 남자, 한족, 당나라 시인. 그의 실명은 알려지지 않았으며 (한 가지 이론은 그의 이름이 Hao라는 것입니다) Xiangzhou Xiangyang (현재 Hubei, Xiangyang)에서 태어나 세상에 Meng Xiangyang으로 알려졌습니다. 청렴을 사랑하는 청년 하오란은 어려운 사람을 돕기를 좋아하고, 시를 잘 쓰는 청년이다. 마흔 살이 되어서 도성으로 갔는데, 당나라 현종 황제가 그에게 시를 낭송하라고 명했는데, 그는 버림의 의미를 깨닫고 나서야 “너희는 관직을 구하지 말라. 나는 당신을 버린 적이 없는데 어떻게 나를 비난할 수 있겠습니까?" 그는 아직 관직에 오르지 못했기 때문에 노문산에 은거하여 200편이 넘는 시를 지었다. Meng Haoran과 또 다른 풍경화이자 목가 시인인 Wang Wei는 총칭하여 Wang Meng으로 알려져 있습니다.
Du Fu의 Lantian Cui's Village에서의 9일
"Lantian's Cui's Village의 9일"
저자: Du Fu
원문:
늙어가는 슬픈 가을에 나는 강하고 자기를 용서합니다. 내가 행복할 때, 오늘은 당신을 행복하게 해줄 것입니다.
그녀는 너무 부끄러워서 짧은 머리를 뒤로 넘길 수 없었지만 샤오첸은 다른 사람들을 위해 왕관을 쓰고 있었습니다.
푸른 물은 수천 개의 시냇물에서 멀리 떨어지며 옥산은 높고 두 봉우리는 차갑습니다.
내년에는 누가 건강해질까요? Zui는 층층나무를 주의 깊게 살펴보았습니다.
참고:
1. Lantian: 현재의 산시성 Lantian 현.
2. 강함: 마지 못해.
3. 치안: 부탁해요.
4. 블루 워터(Blue Water): 란텐산(Lantian Mountain) 기슭의 블루 크릭(Blue Creek).
5. Yushan: Lantian Mountain.
6. 지안: 하나 여기 있어요.
7. 술취함: 계속해서 반복됩니다.
번역:
올해는 벌써 나이가 들었습니다. 가을이 아쉽기도 하지만 그래도 더블 나인스에 있을 수 있어서 너무 행복해요. 축제. 최준의 가족과 친구들은 좋은 와인을 마셨습니다. 저녁 식사 중에 당황스러운 일이 일어났습니다. 모자가 날아가서 짧은 머리가 드러났습니다. 너무 당황스러워서 옆에 있는 사람에게 다시 쓰는 것을 도와달라고 했습니다. 란텐현 동쪽의 푸른 물은 수천 개의 계류를 따라 흘러 높은 블루산에서 떨어지며, 멀리에는 여전히 블루산의 두 봉우리가 서 있습니다. Zuiyan은 장수와 행운을 상징하는 말채나무를 보고 마음속으로 이렇게 물었습니다. 내년에도 친구들이 다시 모일 수 있을까요?
감상:
이 시의 제목은 '란천 추이 마을의 9일'입니다. Lantian, 즉 Lantian, Shaanxi. 아홉째 날은 Double Ninth Festival입니다.
늙어가면 가을에는 슬프고 강해지겠지만, 기쁠 때는 오늘도 행복할 것이다. 사람이 나이가 들수록 가을 풍경에 대한 아쉬움이 커질수록 시인은 마지못해 위로를 받을 수밖에 없다. 청주가 도착하면 기분이 좋아지고 친구들과 즐거운 시간을 보내게 될 것입니다. 노화의 층, 슬픔의 층, 자기계발의 층, 번영의 층, 오늘의 층, 기쁨의 층, 변화의 층, 우여곡절의 층이 있습니다. 첫 번째 쌍은 대조를 사용하고 구절은 자유롭게 흐릅니다.
그녀는 너무 부끄러워서 짧은 머리를 뒤로 넘길 수 없었지만 샤오첸은 다른 사람들을 위해 왕관을 쓰고 있었습니다. 남자는 나이가 들면 모자가 떨어지면 짧은 머리가 드러날까 두려운데, 작가는 이를 부끄러워해 모자가 바람에 날리면 웃으며 다른 사람들에게 모자를 고쳐달라고 부탁한다. 여기에는 Meng Jia가 모자를 잃어버렸다는 암시가 사용되었습니다. 왕인의 '금서': 몽가는 환문을 위해 군대에 입대해 9일 동안 용산으로 여행했다. 바람이 불자 가의 모자가 떨어졌고, 문가는 손생에게 그를 조롱하라고 명령했다. Du Fu는 한때 그의 정부를 이끌고 군대에 합류하도록 권한을 부여 받았습니다. 여기에서 Meng Jia는 그의 지위와 일치하는 자신과 비교됩니다. 하지만 몽가가 모자를 떨어뜨려 연예인임을 드러냈지만, 이때 두보의 기분은 달랐다. 모자를 잃어버릴까 두려워 대신 사람들이 왕관을 차지하게 해 색다른 느낌을 선사했다. . 그녀는 자신이 Xiaoqian이라고 말했지만 실제로는 얼굴에 미소를 짓고 있었고 뼈에는 슬픔과 슬픔의 흔적이있었습니다. 이 대련은 두보의 취한 상태를 생생하게 묘사하기 위해 암시를 사용합니다. 송나라 양완력(楊wanli)은 “몽가는 모자를 씌우는 것을 낭만적으로 여기고 모자를 쓰지 않는 것을 낭만적으로 여기며, 가장 훌륭한 방법은 고대의 공문서를 모두 읽는 것”이라고 말했다. ( "Chengzhai Poetry")
푸른 물은 Qianjian에서 멀리 떨어지고 옥산은 높고 두 봉우리는 차갑습니다. 일반적인 작법에 따르면 목대련은 대부분 앞의 두 대련에서 이어받은 것이므로 이 시 역시 노년을 한탄하고 가을을 애도하는 내용이어야 한다. 그러나 시인은 다릅니다. 갑자기 층을 펼치고, 펜을 날카롭게 움직이며, 장어를 통해 시의 정신을 불러일으킵니다. 이 두 문장은 산과 물을 묘사하고 있으며, 분위기는 웅장합니다. 푸른 물은 멀리서 오고, 수천 개의 시냇물이 쏟아져 내리고, 옥산은 우뚝 솟아 두 개의 봉우리가 나란히 서 있습니다. 산은 높고 강은 위험하기 때문에 시인은 위를 올려다볼 수밖에 없고 감동을 받을 수밖에 없다. 푸른 물과 옥산을 서로 마주보게 하여 색상이 밝고 우아하며 거리와 높이를 사용하여 열린 공간을 만들고 낙하와 추위를 사용하여 늦가을의 계절을 표시할 뿐만 아니라 독자들은 기분이 좋고 황량하다고 느낀다. 시는 슬픔이 가미된 위엄이 있고, 영웅도 위엄이 있으며, 글은 강력합니다.
내년에는 누가 건강해질까요? Zui는 층층나무를 주의 깊게 살펴보았습니다. 가을의 산천을 올려다보니 너무도 아름다웠고, 고개를 숙이고 다시 생각해 보니 산천도 아름다웠고, 그 자신도 이미 너무 늙어 살아갈 수 없을 지경이었다. 오랫동안. 그래서 아직 취한 상태에서 말채나무를 손에 쥐고 유심히 살펴보았습니다. 말채나무, 말채나무, 내년 이맘때쯤에는 아직 몇 명이 살아 있는데 그 사람들이 당신과 함께 파티에 올 것인가? 마지막 문장은 질문으로, 시인의 무거운 심정과 깊은 슬픔을 보여주며, 천지에 대한 무한한 연민의 뜻을 담고 있다. 다음 문장에서는 "yizui"라는 단어를 사용하는데 정말 훌륭합니다.
손잡이를 손으로 사용하면 너무 서툴겠지만 '즈이'라는 단어는 시 전체의 정신을 모아 이 때 시인의 심정을 여실히 보여준다. 말채나무를 손에 들고 유심히 살펴보아도 아무 말도 하지 않지만 천 마디 말보다 낫습니다.
이 시는 우여곡절이 많고, 선인들이 “말이 밝고 글이 높다”고 평했다. ("두신걸을 읽다") 시인은 슬픔이 가득하지만 장어로 시를 쓴다. 시는 관대하고 개방적이며 슬프고 쓸쓸하다. 진원춘·조양 장서어공사
아들에게 효도하고 신하들에게 충성하기 위해 죽어도 상관없습니다.
광웨의 에너지가 분열되어 있기 때문에 학자들은 성실성이 없습니다.
도둑 장쉰을 비판하고, 멀리 있는 왕을 사랑하며, 지속적인 명성을 남기세요.
저희 뒤를 이을 분들은 두 달란트의 실력을 갖고 있고, 백번 단련이 가능한 강철이십니다.
인생은 구름과 같다.
정말 씩씩하고 활발한 퍼포먼스네요.
당시 조국을 배반하고 포로로 끌려가려는 그는 남들의 욕을 먹고 장수했다.
고대 사원은 조용하고 우아하며, 죽은 나무와 까마귀가 지는 해를 배경으로 경주를 하고 있습니다.
우편함 아래에는 반역자가 지나가며 곰곰이 생각하고 있었다.
참고
⑴조양: 현재의 광둥성 조양현.
⑵ Wen Tianxiang은 공자와 맹자의 원칙에 따라 행동해야 한다고 주장했습니다. 이 세 문장은 충성과 효를 위해 죽어야 함을 시사합니다.
⑶광월(Guangyue): 높은 산. 광월치분(廣賀皇泉) : 나라의 분열, 즉 나라의 예속을 가리킨다. 군주와 신하 사이에 공의가 없음: 군주와 신하 사이에 공의가 없음을 가리킨다. 강창 : 확고한 도덕적 성실성을 가리킨다. 이 네 문장은 송나라가 멸망한 이후 학자 관료들이 도덕성을 유지할 수 없었고, 군주와 신하 사이에 정의가 부족하다는 것을 의미합니다.
⑷ 장쉰(張興) : 그와 수양(현 허난성 상추현) 현사 서원(徐源)이 그 위험한 도시를 지키고 있었는데, 그 두 사람은 차례로 살해당했다. 용감하게 적에게 저항했고, 항복보다 죽음을 택한 그들의 정신은 후세들에게 존경을 받았습니다.
⑸후기자: 후기 학자 관료를 가리킨다. 카오: 행동해라.
⑹Xixie (소리: 한숨) : 즉, 갑자기 불이 붙은 것처럼 말입니다. 윤수: 죽어라. "클라우드"라는 단어는 의미가 없습니다.
⑺ 고대 사원: 장(Zhang) 사원과 서공(Xu Gong) 사원. 외관 : Zhang과 Xu의 동상을 나타냅니다.
⑻우편창구: 고대에는 관광객을 위한 문서의 공공배달과 숙박을 위해 길가에 위치한 길드홀이었다. 이 세 문장은 나라를 배반하고 항복한 송나라 말기의 역적 관료들에 대한 경고이다. [2]
번역
아들은 효로 죽을 수 있고, 신하도 충성으로 죽을 수 있으면 잘 죽는다. 안시의 난이 일어나자 의는 무너지고, 충성을 다해 나라를 섬기는 사람은 더 이상 없고, 적에게 뻔뻔스럽게 항복하는 사람이 많아졌고, 국민의 사기는 떨어졌고, 의는 사라졌습니다. 장쉰은 눈에서 피가 날 때까지 도둑들을 꾸짖었고, 서원은 온화하고 사랑이 많아 둘 다 영원히 이름을 남겼습니다. 나중에 사람들은 더 이상 이전과 같은 성실함, 정련된 강철처럼 세련된 성실함을 갖지 않습니다.
인생은 짧고, 삶과 죽음은 눈 깜짝할 사이에 갈라진다. 우리는 조국과 인민을 위하여 무엇이든 힘차게 해야 합니다. 만약 그들이 기꺼이 항복하고 조국을 배반한다면, 그들은 수천 년 동안 다른 사람들의 욕을 먹고 악명을 떨게 될 것입니다. 쌍둥이 사원은 깊고 깊으며 두 왕자의 동상은 엄숙하고 우아합니다. 석양 아래 갈까마귀와 죽은 나무는 만물이 부패하기 쉽다는 것을 말하지만 고대 사원은 변함없이 남아 있습니다. 우체통 밑에서 배신자가 지나가다가 순교자들을 마주한다면 곰곰이 생각하고 반성해야 할 것이다.
감사
"아들에게 효도하고 신하들에게 충성하기 위해 죽어도 상관없습니다." 펜의 시작은 하늘을 지탱하는 두 개의 기둥처럼 갑작스럽다. 아들은 효심으로 죽고, 신하는 충성심으로 죽는다. 이 두 문장에는 유교의 유래가 담겨 있다. "쉬운. 서과(徐科)는 “하늘과 땅이 있고 만물이 있고, 만물이 있고, 남자와 여자가 있고, 남자와 여자가 있고, 부부가 있고, 부부가 있고, 아버지가 있다”고 말했다. 아들이 있고, 아버지와 아들이 있고, 군주와 신하가 있다.” 유교에서는 효의 의미가 도덕의 근본인 생명의 근원을 잊지 않는 데 있다고 믿습니다. 충성은 효의 연장선이며, 위대한 효입니다. 덕(德) 2년(1276) 1월 20일, 천상(Tianxiang)은 원영의 사신으로 억류되었다. 다음 날, 서황후는 재상 가우경(賀玉淸) 등을 원영으로 보내 완강히 저항했다. 그의 "가이드라인"에 기록되어 있습니다. 『북사신』에는 “나는 항복 초기에 이름이 없다. 나는 신도가 아니다. 누가 신하를 보내 사신을 위해 기도하는가? 소오루에게 충성스러운 신임을 알아보도록 가르치기 위함이다.”라는 시가 있다. " Tianxiang은 가족과 성에 대한 충성이 아니라 신하에게 충성하는 것이 아니라 국가와 조국에 충성하는 것을 볼 수 있습니다.
이는 유교의 충효사상과 매우 일치하지만, 어리석은 충성이나 어리석은 효를 옹호하는 것은 아니다. 사람은 효도하여 죽을 수 있고, 죽음을 집처럼 대접하는 '죽어도 상관없다'는 기반이 마련됐다. 과거와 현재를 충격에 빠뜨린 대단한 논의의 단락으로 시작해 장쑤를 칭찬하는 이야기로 이어진다. "광월의 기가 분열되었으므로 선비들은 성실하지 못하고, 군주와 신하들은 의로움이 부족하여 짐을 질 용기가 있다"는 네 문장이 짝을 이루어 글이 훌륭하다. 세 개의 빛이 있고 달은 다섯 개의 산이다. Tianxiang의 "의의 노래"는 다음과 같이 말합니다. "하늘과 땅에는 정의가 있고 여러 가지가 혼합되어 있으며 땅에는 강과 산이 있고 하늘에는 해와 별이 있습니다." 이 기사의 목적으로. 안시 반란(Anshi Rebellion)이 일어나 많은 반군이 항복했는데 이는 극도로 고통스러웠다. 그러나 Zhang Xu는 정직하고 영감을 줍니다.
"도둑 장쉰을 비판하고, 멀리 있는 왕을 사랑하며, 영원한 명성을 남기세요." 2대 장공과 서공은 수양에서 피비린내 나는 전투를 벌였고 죽을 때까지 항복을 거부했다. "우리는 결국 서로 만나서 하나씩 그림을 그리겠습니다." 장쉰은 반군과 싸울 때마다 도둑을 향해 소리를 지르고 저주를 퍼붓고 얼굴은 피범벅이 되었으며 이빨은 모두 부러졌습니다. Xu Yuan은 관대 한 장로이며 그의 외모는 마음만큼 좋습니다. 결국 두 사람은 조용히 세상을 떠났다. 장쑤는 성격은 다르지만 의미는 같다. 이 두 문장만으로도 그림은 간결하고 강력하다. "영원한 명성을 남기세요", 비록 장쉬의 육체는 죽었으나 그의 정신은 영원히 살아 있을 것입니다. 의미는 고귀하고 긍정적이며 의로움과 자비로움을 추구하는 장서의 정신을 강조합니다. "향"이라는 단어도 잘 선택되어 두 신사에 대한 Tianxiang의 무한한 존경심을 표현합니다. "후발자에게는 도덕적 성실성이 없습니다." "후발자"라는 세 단어는 당나라시의 정서를 오늘날까지 가져오고 있으며 글은 상당히 관대합니다. 송나라가 멸망하자 사태청(Xie Taiqing)이라는 이름을 가진 사후(Xie Hou)부터 가우칭(Jia Yuqing) 등에 이르기까지 셀 수 없이 많은 사람들이 반란을 일으키고 항복했습니다. 그래서 Tianxiang은 깊은 한숨을 쉬었습니다. "두 주인의 작업은 백 번 단련되는 강철과 같다. 싸움은 끊기고 글은 활력이 넘친다."
"인생은 마치 맹렬한 구름과 같습니다. 정말 흥미진진합니다." 위의 사상에 이어 그는 유교적 삶의 철학을 강조하기 위해 압도적인 논증을 사용하기도 하는데, 이는 그의 글을 보완한다. Xi Yanqi는 짧다는 뜻입니다. 인생은 다급하고 덧없으니 조국과 인민을 위한 대업을 힘차게 벌려나가야 합니다! "쉬운. 『천전』은 “하늘은 활발히 움직이고 군자는 끊임없이 자기향상을 위해 노력한다”고 말한다. 유교에서는 죽음보다 생명을 중시하며, 특히 자기향상과 끝없는 삶의 정신적인 삶을 중시한다. Wen은 또한 그의 많은 기사에서 이 아이디어를 가지고 있었습니다. 예를 들어, "Yu Shi Ce Yi Yi"는 "대변화"의 원리에 대해 끊임없이 이야기하는 사람은 없으며 "보다 나은 사람은 없습니다. "라고 말했습니다. 중용의 원리. '대변화'의 원리는 계속해서 자기계발을 위해 노력하는 것이다. 중용의 원리는 계속해서 그 상태로 돌아가면 영원히 지속된다는 것이다. "제대흥과의 학문장"에는 "군자가 나아가는 이유는 천법을 따르기 위함이다"라고 하였으며, 끊임없는 자기계발의 정신을 표현하고 있다. "그를 그 당시 조국의 반역자로 만들고 기꺼이 포로들에게 항복하고 남의 욕을 받으며 평화롭게 살게 하려는 것입니다." 장공과 서공이 생명을 탐하고 죽음을 두려워하여 나라를 배반하고 포로에게 항복했다면 그는 남들의 욕을 먹고 수천년 동안 악명을 떨쳤을 것입니다. "맹자. "Gao Zi Shang"은 "내가 원하는 것은 생명이고 정의는 둘 다 가질 수 없습니다. 정의를 위해 생명을 희생해야합니다. "라고 말합니다. 이 단락에서 Tianxiang의 Zhang과 Xu에 대한 칭찬은 바로 이것을 의미합니다.
"고대 사원은 죽은 나무와 갈까마귀, 지는 해가 있는 조용하고 우아합니다." 쌍둥이 사원의 모습은 깊고 깊으며 두 왕자의 동상은 엄숙하고 우아하며 생생합니다. 그리고 서쪽으로 해가 지면 갈까마귀들은 죽은 나무들 사이에서 슬프게 울부짖습니다. 죽은 나무와 갈까마귀 사이로 지는 해는 무한한 시간의 흐름을 의미한다. 세상이 늙어가는 슬픔을 쉽게 느끼게 해주세요. Tianxiang은 그것을 사용하여 영적 삶의 불멸성에 대해 글을 씁니다. 비록 죽은 나무는 시들고, 해는 지고, 자연물은 부패하고 변하기 쉽지만, 고대 사원이 변하지 않고 그 모습이 살아있는 것과 같다는 것을 반영할 수 있습니다. 이는 세상에 정의가 있고 충성스러운 것임을 보여줍니다. 신하와 효자는 죽어서도 존귀하다. 원의시는 토론에 중점을 두었지만 주제와 대조되는 풍경에 감정이 담겨있어 시의 감정은 초월적이고 초월적인 느낌을 주며 진정한 천재의 일격입니다. "우편함 밑에 배신자가 지나갔으니 잘 생각해보세요." 호연의 둘째 왕자는 반역자가 두 사원을 지나가면 반성해야 한다. 결론의 문장은 사방에 악이 흘러들어 양심이 완전히 전멸되지 않고 깨달을 수 있는 때가 오기를 바라는 심오한 뜻을 담고 있습니다. 그러나 온 세상을 반역자라고 비난하는 사람들에 대해서는 극도로 분노했음을 알 수 있다.
이 시는 예술에서도 높은 수준에 이르렀습니다. 시 전체는 논증을 바탕으로 서정성과 결합되어 있으며, 구체적인 이미지의 아름다움과 추상적인 아름다움을 동시에 갖고 있다. 서정에는 평온함, 우아함, 강인함의 아름다움이 담겨 있습니다. 기사에는 대련이 자주 사용되며 문장이 깔끔하고 글이 날카롭습니다. 장면이 어우러지고 풍경이 감정과 어우러져 매우 아름답습니다. Wang Guowei가 "Renjian Ci Hua"에서 다음과 같이 말했습니다. "Wen Wen Shan Ci는 Sheng Yu, Shu Fu 및 Gong Jin보다 훨씬 높은 성격과 정신 상태를 가지고 있습니다."