중국시가넷 - 중양절 시구 - 멍하오란의 둥팅호 시

멍하오란의 둥팅호 시

동팅호 원경 - 장상에게

맹하오란

가을 물이 밀려와 뭍과 거의 합쳐져 물과 하늘을 혼동하고 있다.

구름 위의 소제의 수증기가 하얗게 피어오르고 파도가 월양 전체를 뒤흔드는 것 같았다.

배와 노를 찾기 위해 물을 건너야 하는데, 집으로 돌아가는 신성한 시간이 정말 아쉽다.

다른 사람들이 열심히 강에서 낚시하는 것을 멍하니 앉아서 바라보고 있으면 물고기가 잡힌 물고기가 부러울 뿐이다.

주석:

장자령(張子寧): 서기 733년(당나라 헌종 12년) 재상 장자령(張子寧).

중요성:하늘을 포함하며, 하늘이 물에 비친다는 뜻입니다.

태칭:하늘.

윈멍:후베이성 양쯔강 북쪽과 남쪽에 있는 두 개의 고대 습지, 북쪽의 윈멍과 남쪽의 몽림은 나중에 대부분 육지가 되었습니다. 통칭하여 "윈멍제"로 알려져 있습니다. 장한평원과 그 주변 지역입니다.

위양시: 동팅호 동쪽 기슭에 있는 현재의 후난성 위양시.

지:강을 건너다.

최종 거주지: 평상시나 한가할 때 거주함.

현자의 치욕:현자 세계의 치욕.

사도행전:아무것도 아니다.

시안유:나는 낚시가 부럽다. 회남자:선인들이 말하기를 "강 근처에서 낚시하는 것보다 후퇴하여 그물을 치는 것이 낫다"고 했다. 다른 사람의 업적에 립서비스를 하는 대신 스스로 무언가를 하는 것이 더 낫다는 뜻입니다.

앉아서 구경하다:앉아서 구경하다.

번역:

8월의 동팅 호수는 해안과 수평을 이루고 물과 하늘은 하늘과 연결되어 있다.

윈멍샤오제 수증기는 헛되이 증발하고 충격적인 파도가 웨양시를 흔드는 것 같습니다.

강을 건너고 싶었지만 배도 노도 찾을 수 없었습니다. 계몽의 시대에 배회하는 것은 정말 부끄러운 일입니다.

다른 사람들이 강에서 낚시를 하는 것을 옆에서 지켜보고 있자니 다른 사람들이 낚시에 성공한 것이 부러울 뿐입니다.