중국시가넷 - 중양절 시구 - 내 고향에 관한 책을 쓴 고대 시

내 고향에 관한 책을 쓴 고대 시

내 고향의 책은 당나라 시인 허(許)의 작품입니다. 원문:

청년이 돌아오고

(당)허-

청년이 고향을 떠나고 노인이 돌아오고 고향의 억양은 변하지 않네

고향의 사찰은 변하지 않네.

어린아이가 낯선 사람을 만나면 미소를 지으며 손님에게 고향이 어디냐고 묻는다.

번역:

나는 어렸을 때 고향을 떠났고 황혼이 될 때까지 돌아오지 않았다. 억양은 변하지 않았지만 관자놀이의 머리카락은 점점 짧아지고 있습니다.

아이들이 저를 보았을 때 아무도 저를 알아보지 못했습니다. 아이들은 웃으며 이 손님이 어디서 왔냐고 물었습니다.

주석:

1) 어쩌다 책:무작위로 쓴 시를 말합니다. 짝수:볼거리나 느낄 거리가 있을 때 아무 때나 우연히 쓴 시라는 뜻입니다.

(2) 백수:37세의 선비로, 이 전에 고향을 떠난 사람이다. 상사:노년기. 허장지는 고향으로 돌아왔을 때 80대였다.

(3) 지역 악센트:고향 악센트. 변화 없음:전혀 변화가 없습니다. 하나는 "변화하기 어렵다"입니다. 뼈 :귀 근처의 이마에있는 머리카락. 하나는 "얼굴 털"입니다. 쇠퇴: 사전에는 두 가지 발음과 의미가 있습니다: 하나는 (슈아이) 쇠퇴, 쇠퇴입니다. 예를 들어, 노년과 허약함. 둘: (쿠이) 1. 쇠퇴의 특정 기준에 따라 2. "중간에 단어를 전달하다". 고대에는 상복은 거친 천으로 만들어져 가슴에 걸쳤습니다. 시의 맥락에서 볼 때 "쇠퇴"는 감소, 즉 악센트는 동일하게 유지되지만 머리카락은 느슨하고 감소되어야합니다. 또한 고대인들은 운율에주의를 기울였으며 "衰"는 첫 번째 줄의 마지막 단어 인 "回"와 운율이 맞아야합니다. 따라서 문장에서 "쇠퇴"라는 단어는 한숨과 함께 "쿠이"로 발음됩니다. 쇠퇴와 가을. 구레나룻 쇠퇴:노인의 머리카락이 얇아지고 감소하고 있습니다.

(4) 만나다:즉, 만나다; to:비난 부사입니다. 이상하다:당신은 나를 모른다.

5]웃으면서 묻다:하나는 "묻지 말라"이고 다른 하나는 "제발 묻다"입니다.