중국시가넷 - 서예자전 - "책을 읽는 것은 책과 같고, 글을 쓰는 것은 신과 같다" 는 작가는 누구입니까

"책을 읽는 것은 책과 같고, 글을 쓰는 것은 신과 같다" 는 작가는 누구입니까

작가는 두보입니다.

원문:

위작성' 22 운' 을 증정하다

당나라: 두보

부잣집은 굶어 죽지 않고, 유학자는 늘 실수를 한다. 사위가 들으려고 하자 사위가 진에게 물었다.

어제 청년절에 나는 국빈을 미리 보았다. 책을 읽고 만 권을 깨뜨리니, 붓을 쓰는 것이 마치 신이 있는 것 같다.

적을 재목으로 삼고, 집을 짓고 시를 짓다. 이영이는 지식을 탐구하고, 왕한은 이웃을 위해 기꺼이 한다.

자긍심은 상당히 출위했고, 등배는 금사슴을 원했다. 국군, 요순에 이르러 풍속을 순수하게 하다.

이 생각은 사실 억눌린 것이고, 노래도 숨기지 않는다. 당나귀를 타고 13 년 동안 여행을 하며 경화 봄을 먹는다.

부자의 문앞에는 황혼에 뚱뚱한 말의 먼지를 띠고 있다. 곳곳에 깨진 컵이 차갑게 구워졌다.

주님은 이미 잠시 조짐을 보셨으나, 그는 그것을 확장하기를 갈망한다. 녹색 귀신은 날개를 달고 있지만 비늘은 없다.

나는 시아버지를 부끄럽게 여기고, 나는 그의 시아버지가 진짜라는 것을 안다. 백리에 갈 때마다 새로운 이야기를 듣는다.

도둑질은 원현보다 가난하기 어렵다. 너는 어떻게 만족하지 않을 수 있니? 너는 단지 사방을 돌아다니고 있을 뿐이다.

오늘은 동쪽으로 바다에 가고, 서쪽으로 진 () 에 가고 싶다. 여전히 남산의 끝을 불쌍히 여기고, 청웨이빈을 돌아보다.

나는 늘 회식을 하려고 하는데, 대신은 자비를 베풀려고 한다. 백갈매기는 비록 강하지는 않지만, 누가 만리를 길들일 수 있겠는가?

부잣집 아이는 굶어 죽지 않을 것이고, 가난한 독서인은 대부분 자신을 지체할 것이다. 위주여, 조용히 들으셔도 됩니다. 나는 너에게 나의 과거를 말하겠다. 내가 십 대였을 때, 일찍이 오랫동안 왕의 도성에서 손님으로 일한 적이 있다. 수천 권의 책을 읽고, 수천 편의 문장 글을 썼는데, 문필도 민첩해 보였다.

나의 단어는 양웅과 견줄 만하고, 나의 시는 조식과 비슷하다. 이영이는 나를 만날 기회를 찾았고, 왕한은 나의 이웃이 되기를 원했다. 자신이 매우 뛰어나다고 생각하는 사람은 곧 요직에 있을 것이다. 보좌대왕은 그를 요순보다 능가하게 하여 사회 풍조를 순박하게 했다.

내 인생의 모든 포부가 허사가 되어 슬프게 노래를 불렀다. 이것은 결코 내가 수영하고 은퇴하고 싶은 것이 아니다. 나는 나귀를 타고 13 년 동안 장안에서 많은 설날을 보냈다. 아침에 부자의 문을 두드리고 밤에는 먼지를 가지고 뚱뚱한 말을 따라간다. 남의 남은 밥을 먹으니, 은근히 곳곳이 힘들다고 느끼게 한다. 얼마 지나지 않아 그는 황제에게 징집되어 갑자기 자신의 야망이 확장될 수 있다고 느꼈다.

그러나 나는 날개를 접고 하늘로 추락하는 새 같고, 또 용문을 뛰어넘을 수 없는 잉어 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 나는 네가 나에 대한 관대함을 부끄러워한다. 나는 네가 나에게 진심이라는 것을 안다. 나의 시를 백관에게 추천하고, 아름다운 문장, 짱 상큼한 문풍을 외우다. 나는 공우를 본보기로 삼아 다른 사람이 나를 발탁하게 하고 싶지만, 나는 원현처럼 가난을 참을 수 없다. 내가 어떻게 내 마음을 그렇게 억누르고 분노하게 할 수 있을까, 늘 상대방과 함께 지낸다.

나는 동쪽으로 바다에 들어가고 싶다, 나는 오래된 서진을 떠날 것이다. 웅장한 종남산을 그리워하고, 맑은 위하의 해안도 돌아보았다. 나는 너의' 한 끼의 은혜' 에 보답하고, 나를 배려하는 많은 대신들에게 작별을 고하고 싶다. 하얀 갈매기처럼 망망연파 속에 나타나서 만리 밖에 떠 있게 해주세요. 누가 날 잡을 수 있어?

확장 데이터

이 시는 천보 7 년, 즉 두보 36 세에 쓰여졌다. 두보는 서른다섯 살 때 장안에 와서 벼슬을 할 기회를 찾았다. 그 해, 당나라 Xuanzong 모든 현자 장안 시험 에 소집, 법령 을 내렸다. 두보는 흥미진진하게 갔지만 시험에 합격하지 못했다.

당시 재상 이씨는 한간간이었기 때문에, 그는 이 신관들이 그의 지위에 영향을 미칠까 봐 두려웠다. 그래서 당현종의 시험 성적에 대한 보고를 생각할 때, 나는 네 글자를 말했다. "야중에는 현이 없다." " 즉, 재능 있는 사람들이 모두 법원에 모집되었는데, 지금 민간에는 푸대접을 받는 인재가 하나도 없다. 그래서 이번 과거에서 아무도 시험에 합격하지 못했다.

과거 시험에 실패하여 두보는 장안에 머물러야 했다. 이 시는 바로 이런 맥락에서 쓴 것이다.

이 시의 제목은' 위 작성 22 운' 이다. 위조승, 길동인, 당시 좌승이었고, 고위 대신이었다. 장은 고대에 노인에 대한 존칭이다. 이 위작성은 두보가 좋아서 여러 차례 조정에 두보를 추천하였다. 두보의 이 시는 한편으로는 그에게 속마음을 털어놓고, 다른 한편으로는 그에 대한 고마움을 표했다.

22 운은 이 시가 22 개의 운율을 가지고 있다는 것을 의미한다. 이 시의 풍격은 고무로, 일반적으로 다른 문장과 운율을 맞추므로,' 22 운' 은 44 구, 한 글자 * * * 220 이다.

고대인들은 종종 제목에 시 한 수의 글자 수를 표기하고, 때로는 이상은의' 서교 백운' 과 같은 운율을 얼마나 많이 말하곤 하였는데, 이는 천 자의 시였다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 때때로 직접 글자 수를 말한다. 예를 들어 두보는' 베이징에서 봉현까지 500 자' 라는 유명한 시를 썼는데, 바로 50 개의 운이다.