중국시가넷 - 서예자전 - 왕희지의 글씨 [] 와 쓴 것이 무엇인지 명시하다.

왕희지의 글씨 [] 와 쓴 것이 무엇인지 명시하다.

왕희지의 자료

왕희지 (303-36 1 또는 32 1-379), 린이시 (오늘 산둥 린이) 는 은산 (오늘 저장사오싱) 에 살고 있다. 왕희지 출신 명문 (랑야왕). 그는 증조부 왕란에서' 24 효' 의 왕상, 왕란에서 대중의사, 왕상에서 태포에 이르기까지 모두 이복형제였다. 삼촌 왕 가이드 장교 에서 치우, 아버지 마리나, Huainan 단양 현 역사 기록 됩니다. 숙공 왕도는 원제, 명제, 한무제 세 왕조를 거쳐 출가하여 교사가 되었다. 서하 () 는 젊었을 때 언사가 좋지 않았지만, 자라서 말솜씨가 출중하고, 성실하고 솔직하며, 명성을 얻었다. 14 세 때 가문은 진사남도를 도와 동진 강남 (금남경) 에 건강을 건립했다. 그들은 진균 () 과 사가 () 와 함께 동진 () 의 유명한 세가대족이다. 당시에는 "구사회, 왕사당이 죽어서 범상백성들의 집으로 날아갔다" 는 말이 있었다. Xi 의 16 세 때 진 () 태위 () 가 사위로 선정했고,' 적복동상' 의 전고는 왕희지 ('세설 신어 양아' 참조) 에서 나왔다. 조정 관원은 왕희지의 재능을 강조하여 여러 차례 그를 관원이라고 불렀다. 그는 완곡하게 거절했다. 군대에 입대한 후 서정 장군으로, 장사를 옮겼다. 나중에 서정 장군에 의해 닝원 장군으로 추천되어 강주 도사 장군, 관우 군 장군, 문사재로 임명되었다. 왕우군' 과' 왕회기' 로 불린다. 나중에 양주 도지사 왕 지 (Wang kai) 에 동의하지 않고, 그가 병이 났다고 말했다. 무단 이직, 퇴거 기록, 죽었다.

왕희지 임강주도사 때 (기원 345-기원 347 년) 임천현 고파에서' 신도시' (현 푸저우 임천구 문창학당) 라고 불렀다. 집에는 생활용 우물과 서예 연습용 세안 잉크 풀이 있다. 이를 위해 남조 유송 시대의 저명한 문학가 순백자, 임천 시대의 저명한 문학가 순백자, 송대의 문학거장이' 임천기' 를 집필했다. 잉크집집' 전문은 285 자로 잉크풀의 유래를 소개하고 왕희지의 각고의 글연습 정신을 칭송했다. 문화 대혁명 기간 동안 잉크 풀이 파괴되었다. 2002 년 6 월 복주시 정부는 외자 500 만원을 도입하여 잉크 풀을 재건하고 옛 모습을 회복하여 관광객들이 감상할 수 있게 했다. -응? 왕희지는 서예를 잘하지만 위부인에게 서예를 배우는 경우는 드물다. 나중에 초서는 장지를 배우고, 해서체로 종지를 배운다. 그는 대중의 주목을 받으며 자신의 스타일을 진지하게 연구했다. 한위 이래 그는 펜 스타일을 바꿔 유창한 스타일을 창조했다. 그는' 서성' 으로 여겨진다. 오리지널 작품이 없고 대대로 전해 내려오는 것은 모두 표절한 복제품이다. 그의 행서' 란정 집서', 초서' 초목첩', 예서' 황정경',' 악의론' 이 가장 유명하다.

왕희지의 문집에는 임천첩이 한 편 있다. "임천에게 묻지 말고 근심하지 마라. 송자의 아들이 왔고, 아직 사절이 몇 개 있으니, 나는 그에게 물어봐야 한다. " 임천에 대한 관심을 나타냈다. 그의 임천' 무장지, 임지학서, 연못수흑' 의' 묵지' 정신은 줄곧 임천 학생들에게 영감을 주고 있다.

왕희지 서예의 특징

왕희지는 어려서부터 서예를 좋아했고, 그의 부왕마리와 숙부 왕표의 계몽을 받았다. 일곱 살 때 그는 좋은 책이다. 열두 살 때 그는 아버지의 베개 밑에서 이전 세대의 필론을 훔쳐갔다. 왕 Kuang 의 선행과 공문; 왕퀘벡은 서예와 그림을 잘한다. 왕승건은' 논서' 에서 "강동과 우군을 건너기 전에 우군의 법으로 우군의 법으로 그려졌다" 고 논평한 적이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언). " 왕희지는 어려서부터 서예에서 왕가의 영향을 많이 받았다. -응? 왕희지의 초창기 스승은 위부인으로부터 책을 읽었다. 스승은 종추의 위석으로부터 그의 방법을 훌륭하게 전승했다. 그녀는 왕희지종 () 의 법, 위 () 세대가 책을 배우는 법, 그리고 자신의 서예 스타일과 방법을 전수했다. 당대의 서평' 은 "위 부인의 책은 꽃꽂이 댄서, 저미와 같다" 고 말했다. 또 무대의 아름다움, 선영, 홍련이 물을 비추고, 푸른 늪이 떠다니는 것과 같다. " 현대인 심씨는 "위부인을 배우는 것은 당연히 그녀의 영향을 받았다" 고 말했다. 그녀는 시계 방법을 따르고 그로부터 배운다. 진나라와 한 왕조 이후, 전립춘의 흔적이 위부인이 전하는 종법신체와 다르기 때문에 선생님의 전전에 불만이 있다. 이것은 후기 연구부터 시작한다. 그녀는 태블릿을 보자마자 흥미가 생겨서 전공을 바꾸고 싶었다. 여기 있습니다. 서양의 정취를 엿볼 수 있고, 무궁무진하고, 무궁무진하며, 뿌리가 깊이 박혀 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언). "

왕희지는 한 선생님에서 다른 선생님으로 바꾸는 데 능하다. 그가 위부인의 서예에서 벗어났을 때, 그는 새로운 역사적 높이에 올랐다. 그는 일찍이 자신에게 이 역사의 전환을 이렇게 말했다. "위부인의 책에서 배우는 것은 아주 좋을 것이다. 그리고 강을 건너 북방 명산을 유람하고, 리스, 조 등의 책보다; 또 약속을 하고, 시계, 서늘한 책을 보았다. 채용 \ "시경 \" 삼체 책을 참조하십시오. 형과의 모임 장소에서 나는 장창한' 화악비' 를 보았고, 나는 몇 년이 걸려서야 위부인의 책을 배웠다. 내 가 스승을 바꿨는지, 아니면 고적을 배웠는지. " 이 말에서 우리는 왕희지가 끊임없이 시야를 넓히고, 광범위하게 공부하고, 깨달음을 찾는 경험과 의도를 볼 수 있다.

왕희지는 포부와 창의력이 있다. 그는 종우를 배워서 녹을 수 있다. 종서는 여전히 전복되고 있고, 진정한 책도 분열되어 있다. 펜은 여전히 팽창하고 있고, 작은 새가 날아다니는 추세가 있다. 종갑매 꼬리파라고 합니다. 왕희지는 손으로 쫓아가는 것을 좋아하지만, 쉽게 노래로 변해 세력을 뺀다. 소위 우군이 펑 하는 소리가 떨어졌다. 그도 장지를 모방하여 자신을 표현했다. 당대의 장회경은' 서술단' 에서 이를 지적한 적이 있다. "거친 섬유로 장궁초를 분석하고 타협하는 것은 치욕이다. 종군 하인의 손익은 증화를 사용했지만 고아하여 잡을 수 없었다. 연구에 관해서, 그것은 무엇이든 할 것입니다. 왕희지는 장지초서의' 분석' 과' 화', 종예서의' 득실' 과' 사용', 두 서예 대가가 모두' 그 정수를 연구할 수 있다' 고 말했다. 심씨는 말했다. "왕희지는 선인의 발밑에 진흙을 그리지 않고 조롱박을 그리는 것도 마찬가지다. 자신의 마음과 손으로 옛사람들이 나를 위해 쓰게 하고, 과거에 얽매이지 않고, 현재를 저버리지 않도록 하고 싶다. ".그는 평생 박람회의 진한전서의 각종 필법을 다 써 버리고, 모두 진초서체에 녹아들어 그 시대의 최고의 자태를 형성하고, 새로운 것을 내세워 후세를 위한 새로운 세계를 열었다. 이것이 왕희지가' 합제법, 일가 준비' 로 추앙받는 이유이다.

왕희지의 대표작으로는' 해서체 황정정',' 논락의',' 초서 17 괘',' 행서 큰이모괘',' 속설청괘',' 상괘',' 난정집서',' 정월괘' 등이 있다. 그중' 란정집서' 는 역대 서예가들의 추앙을 받아' 천하 제 1 행서' 로 불린다. 왕건은 이 (), 조 (), 카이 (), 흥법 () 을 잘 따르고, 형체 () 상황을 진지하게 연구하고, 형체를 모방하고, 박채장 (), 한 () 위문풍 () 을 없애고, 스스로 일가를 이루며, 영향이 깊다. 그의 서예는 평온하고 자연스러우며, 필법은 완곡하고 함축적이며 아름답고 완곡하다. 세계는 종종 카오 지 (Cao Zhi) 의 "루오 신푸 (Luo Shenfu)" 를 사용한다 달이 가벼운 구름에 가려지면, 다시 눈으로 흐르는 바람처럼 떠오를 것 같다. " 왕 Xizhi 서예의 아름다움을 찬양합니다. 왕희지가 어렸을 때 서예를 열심히 연습했다고 한다. 시간이 길어서 브러시를 청소하는 연못의 물이 검게 변했다. 후세 사람들은 "뜬구름처럼 떠 있으면 영동하면 놀라고", "용은 하늘을 뛰어 오르고, 호랑이는 봉각에 누워 있다", "천성은 자연스럽고 풍신은 개세한다" 며 후세 사람들에게 "서성" 으로 불린다. 그에 관한 성어가 있다: 기민한 속결혼. 왕희지의 문필이 가장 뚜렷한 특징은 펜으로 섬세하고 구조가 변하는 것이다. 왕희지의 서예는 대대로 서점에 영향을 미쳤다. 당대의 구양문의, 여사남, 주술량, 설치, 안진경, 류공권, 5 대 양응식, 송대의 수시, 황정견, 미진, 채양, 원대의 조맹창, 명대의 동치창, 이들 유명한 서예가들은 모두 왕희지에 대해 완전히 신복하고 탄복했다 -응?

천고의 명편 《란정 집서》

영화 9 년? 10 세인 나는 초봄의 혜제산 속 란정에서 물건을 수리할 것이다. 한 무리의 총명한 사람들은 여태껏 실수한 적이 없지만, 몇 명은 길고 짜다. 여기에는 산과 산이 있고, 무림에는 대나무 재배가 있다. 또 하나? 맑은 흐름이 세차게 용솟음치며 좌우 그림자가 시냇물인 줄, 뒤에는 줄이 있는 줄 알았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 실크죽의 현만큼 번화하지는 않지만, 사랑을 이야기하기에 충분하다. 바람은 화창하고, 햇살은 맑고, 서늘한 바람이 솔솔 불고, 우주를 바라보며, 범주를 내려다보는 풍요로움을 보고, 들으면 충분히 즐기고, 콜라를 믿는다.

숙녀 단계, 피치 인생, 또는 임신, 우 연의 방; 또는 위임 때문에 파도가 가자. 재미는 다르지만 냉정한 것도 다르다. 그들이 마주친 일에 대해 기쁨을 느낄 때, 그들은 잠시 자신을 만족시키고, 그들은 자급자족한다. 그들은 노년이 다가오고 있다는 것을 결코 알지 못한다. 그가 지겹고, 그의 감정은 시대와 함께 발전한 것이고, 그의 감정은 감상적이다. 나는 이에 대해 매우 기쁘다. 투구 사이에 이미 과거가 되었기 때문에 나는 여전히 이것에 대해 기뻐해야 한다. 상황은 짧고, 결국 끝날 것이다. 고대인 구름: "생사가 크다. 클릭합니다 아파요!

나는 고대인의 격동의 이유를 볼 때마다 단결하면 문장 탄식하며 가슴에 있는 것과 비교할 수 없다. 죽은 생명이 거짓된 생일이라는 것을 알고, 펑지의 파괴는 잘못이다. 미래는 지금을 보느냐, 아니면 오늘 과거를 보느냐. 슬픈 남편! 그래서 사람들이 시장에 나오자마자 자신이 한 말을 기록했다. 세상은 다르지만, 그들은 행복하고, 그들은 하나이다. 나중에 참관한 사람들도 스벤에게 깊은 인상을 받을 것이다.

번역

영화 9 년, 별은 계구, 3 월 초 3 일, 회계산음현 란정을 약속하고 육아 행사를 거행했다. 많은 유명 인사들이 와서 젊은이들과 노인들이 한자리에 모였다. 높은 산, 무성한 숲, 가느다란 대나무가 있다. 맑은 급류도 있고, 좌우를 둘러싸고, 구불구불한 물을 끌어들여 시냇물이 된다. 모두 차례로 물가에 앉았다. 거문고 서화 피리가 일제히 울리는 성황은 없지만, 마시면서 자신의 감정에 대해 이야기하기에 충분하다. 이 날 하늘은 맑고 공기는 신선하며 바람은 화창하다. 하늘의 광대함을 올려다보고, 고개를 숙이고 만물의 다양성을 보면, 우리는 우리의 눈과 귀의 즐거움을 누릴 수 있다. 이것이 진정한 기쁨이다.

사람이 다른 사람과 지내는 시간이 짧다. 어떤 사람은 포부를 토로하고, 친구와 한 방에서 속마음을 털어놓는다. 어떤 사람들은 취미로 흥미를 걸고 방종한 생활을 하고 있다. 모든 사람의 추구와 포기는 크게 다르고, 성격은 조용하고 경박하지만, 그들이 접촉한 것, 자신이 잠시 얻은 것에 대해 기뻐할 때, 그들은 득의양양해져서 노화의 도래를 알지 못한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언) 그들이 구하거나 얻는 것에 싫증을 느낄 때, 그들은 사물이 변화함에 따라 변하고, 그들의 감정도 따라서 변한다. 예전에 좋아했던 물건이 아주 짧은 시간 안에 시대에 뒤떨어져서 감개무량하다. 게다가, 생명의 길이는 자연의 변화에 따라 결국 끝까지 갈 것이다. 고대인 구름: "생사도 큰일이다. 클릭합니다 슬프지 않아요?

그동안 안타까웠던 이유를 볼 때마다 우리의 약속과 일치하고, 앞의 문장 속에서 슬프게 한숨을 쉬지도 않았지만, 마음속으로는 이해하지 못했다. 죽음과 생명을 같은 것으로 보는 것은 허황되고 장수와 단명을 같은 것으로 보는 것은 터무니없는 것으로 알려져 있다. 훗날 사람들이 지금을 지금처럼 과거를 보는 것이 얼마나 애석한가! (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언) 그래서 나는 회의에 참석한 사람을 하나하나 적어서 그들이 만든 시를 베꼈다. 시대가 다르고 일이 다르긴 하지만 사람들이 감정이 생기는 이유는 똑같다. 후세에 이 시들을 읽는 사람들도 그들에 대해 약간의 감명을 받을 것이다.