중국시가넷 - 가을 시가 - 침몰한 배 옆에 떠 있는 수천 개의 돛, 완무춘의 근원인 병든 나무 옆을 지나는 모습
침몰한 배 옆에 떠 있는 수천 개의 돛, 완무춘의 근원인 병든 나무 옆을 지나는 모습
'침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에 수천 그루의 나무가 돋아나고 있다'라는 시는 직설적인 의미를 지닌다. 침몰한 배지만, 병든 나무 앞에는 수천그루의 나무가 피어난다. 이 두 시의 확장된 의미는 새로운 것이 오래된 것을 대체할 것이라는 철학을 생생하게 설명한다는 것입니다.
출처
"양주 첫 잔치에서 롯데에 대한 보답"——유위시
원문
황량한 추수 땅 바산에서 23년 동안 버림받았습니다.
그리움의 공간에서 피리를 불며 시를 낭송하다 시골에 가서 읽으면 죽은 사람이 된 기분이다.
침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에는 수천 그루의 나무가 솟아난다.
오늘은 융게의 노래를 듣고, 당분간 와인 한잔으로 기운을 돋울 예정입니다.
번역
나는 바산과 추수와 같은 황량한 곳에서 23년을 보냈습니다.
오래된 친구를 기리며 문디시를 헛되이 낭송하며 오랜 유배생활을 마치고 돌아온 지금, 그 풍경은 더 이상 예전과 같지 않다는 것을 느낀다.
침몰한 배 옆에는 수천 척의 배가 지나가고 있지만, 병든 나무 앞에는 수천 그루의 나무가 꽃을 피우고 있다.
오늘은 여러분이 낭송해 주신 시를 듣고 이 와인 한잔으로 기운을 차리겠습니다.
키워드 노트
1. 보상: 감사합니다. 답변에 대한 보상입니다. 여기서는 시로 응답한다는 의미입니다. 시로 답해 보세요.
2. 롯데: 예명은 롯데인 바이주이(Bai Juyi)를 지칭한다.
3. 선물 보기: (나)에게 주세요.
4. 바산 추수이: 쓰촨성, 후난성, 후베이성 지역을 말한다. 고대에 쓰촨성 동부는 바국에 속했고, 후난성 북부와 호북성은 초국에 속했다. Liu Yuxi는 강등된 후 Langzhou, Lianzhou, Kuizhou 및 Hezhou와 같은 오지로 이사했습니다.
5. 23년: 당 순종 옹진 원년(805년)부터 유우희가 연주 태수로 강등되어 포오리 재위 2년(826년)까지. ), 겨울에 소환되었을 때 약 22년. 강등 장소가 북경에서 멀었기 때문에 실제로 2년이 지나서야 도성으로 돌아갈 수 있었기 때문에 23년이 걸렸다고 한다.
6. 유기: 강등된 시인 자신을 말한다. 장소: 장소. 버림받은: 강등(zhé).
7. 향수: 옛 친구가 그리워요.
8. 챈트.
9. 문제복: 서진(西晉)나라 항수의 『사구복』을 가리킨다. 삼국시대 말 조위(曹魏) 말, 항수의 친구인 계강(吉康)과 육안(魯况)은 사마씨 가문의 권력 찬탈에 불만을 품고 살해당했다. 나중에 Xiang Xiu는 Ji Kang과 Lu An의 옛 집을 지나가다가 이웃이 피리를 연주하는 것을 듣고 슬픔을 금할 수 없어서 "과거 회상"을 썼습니다. 서문에는 '내가 지강 선생의 옛 집을 지나다가 그를 추모하여 이 시를 썼다'고 되어 있다. Liu Yuxi는 사망한 Wang Shuwen, Liu Zongyuan 등을 기념하기 위해 이 암시를 빌렸습니다.
10. 도착하다.
11. 번역: 비슷합니다. 번역: 부사, 대신.
12. 란커족: 진나라 사람 왕지(王志)를 가리킨다. 전설에 따르면, 진(晉) 출신인 왕즈(Wang Zhi)는 나무를 패기 위해 산에 올라갔고, 두 소년이 체스를 두는 것을 보고 멈춰 섰다. 체스 게임이 끝날 무렵, 그의 손에 있던 도끼 자루(Ke)는 썩어 없어졌습니다. 마을로 돌아왔을 때 나는 백년이 흘렀다는 것을 깨달았다. 그의 동시대 사람들은 모두 죽었습니다. 저자는 23년 동안 강등된 후 자신의 감정을 표현하기 위해 이 암시를 사용합니다. 유우희 역시 이 이야기를 통해 세상의 부침과 인간사의 변화, 그리고 노년에 고향으로 돌아가 마치 다른 세계와 분리된 듯한 느낌을 표현했습니다.
13. 가라앉은 배: 시인은 자신을 가라앉은 배와 병든 나무에 비유하고 있다.
14. 측면: 옆.
15. 송이(Song Yi): 백거이(Bai Juyi)의 "스물여덟 특사 유에게 주는 술취한 선물"을 가리킨다.
16. 장(長)정신: 힘내세요. 길다 : 성장하다, 힘내다.
창작 배경
이 시는 당나라 경종이 포리 2년(826)에 허저우 태수로 있다가 낙양으로 돌아온 시이다. 이때 백거이는 소주에서 낙양으로 돌아왔고, 두 사람은 양주에서 처음 만났다. 그 때, 백거이는 연회에서 시를 짓고 유우희에게 이 시를 썼다.
유우희는 어렸을 때부터 바둑을 좋아했고, 당나라 덕종태자에게 바둑을 가르쳤던 장기 고수 왕수문과도 친분이 깊었다. 태자가 황제가 된 후, 그의 스승인 왕수원(Wang Shuwen)은 내각을 구성하고 체스 친구인 유우희(Liu Yuxi)를 검열관으로 승진시켰습니다. 이후 왕수문그룹의 정치개혁이 실패하자 유우희는 관직으로 강등되어 포오리 2년(826)에 북경으로 소환되었다. 겨울에 양저우를 지나다가 역시 강등된 백거이를 만났다.
Bai Juyi는 연회에서 "Liu 28 사절에게 술에 취한 선물"이라는시를 썼습니다. "나를 포도주 잔에 담아 마시고 젓가락으로 접시 위에서 당신과 함께 노래하십시오. 시는 나라의 손이 오직 인생은 머리에 무겁다." 어쨌든. 풍경은 외롭고, 만주 왕조의 공직은 낭비된다. 그는 재능을 잃었고 23년 동안 너무 많은 것을 잃었다." 시 Bai Juyi는 Liu Yuxi의 강등에 대한 동정심과 불의를 표현했습니다. 그래서 유우희는 백거이에게 선물로 '양주 첫 잔치에서 롯데에게 보답하다'라는 시를 지었습니다.
작품 감상
'양주 첫 만찬에서 롯데에 보답하기' 유우희는 세상 정세의 변화와 관료들의 부침에 대해 열린 마음을 보여주며, 시인의 확고한 신념과 낙천적인 정신을 표현함과 동시에 새로운 것이 필연적으로 낡은 것을 대체할 것이라는 철학을 함축적으로 표현하고 있다.
Liu Yuxi의 응답시는 Bai Juyi의 시를 이어받아 이러한 특정 환경에서 자신의 감정을 표현하는 데 중점을 둡니다. Bai의 선물 시에서 Bai Juyi는 Liu Yuxi의 불행을 한탄했습니다. "나도 그 사람이 그의 재능 때문에 망했다는 것을 알고 있습니다. 한편으로 그는 23년이 너무 지나쳤다고 한탄했습니다." 유우희의 불행한 운명과 한편으로는 유우희의 재능과 명성을 칭찬했다. 이 두 시에는 동정과 찬미가 동시에 담겨 있는데, 이는 매우 완곡한 표현이다. 백거의가 시의 끝부분에서 23년을 언급했기 때문에 유우희는 시의 시작 부분에서 "바산과 초수의 황폐한 땅이 23년 동안 버려졌다"고 말했다. 내가 이곳에 온 지 23년이 되었습니다. 앞뒤로 나누는 모습은 친구들 사이의 다정하고 다정한 관계를 보여줍니다.
그러자 시인은 자연스럽게 한숨을 쉬며 “그리움에 젖어 피리 시를 낭송하다가 시골에 가서 읽으면 내가 나쁜 사람이 된 것 같다”고 말했다. 23년 동안 떨어져 있다가 그가 돌아왔으니 이미 많은 옛 친구들이 세상을 떠난 후 애도를 표하기 위해 "문디푸"를 헛되이 외울 수밖에 없습니다. 이번에 돌아오니 모든 것이 완전히 달라졌고 더 이상 예전과 같지 않다는 느낌이 들었습니다. 후자의 문장은 왕즈란커의 암시를 사용하고 있는데, 이는 그의 오랜 강등 기간을 암시할 뿐만 아니라, 세상의 변화, 복귀 후의 낯설고 우울한 기분을 표현하고 있다.
백거이(白居伯)의 시에는 “풍경을 바라보면 외로워지고, 왕조의 관료들은 다 망한다”라는 두 구절이 있는데, 이는 너희 세대의 모든 사람들이 승진했다는 뜻이다. 하지만 당신은 황량한 곳에서 외로움에 허덕이고 있는 유일한 사람입니다. 유우희는 어렸을 때 꽤 불행했습니다. 이에 대해 유우희는 시에서 “침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에는 수천 개의 봄나무가 있다”고 썼다. 그 자신은 우울함을 느끼면서도 상당히 낙천적이었습니다. 가라앉은 배 옆에는 병든 나무 앞에 수천 개의 돛이 경주하고 있고 모든 나무는 봄입니다. 그는 백의 시에서 이 두 문장을 번역하고 대신 백거이가 자신의 외로움과 낭비하는 시간을 슬퍼하지 말라고 위로했으며, 세계정세의 변화와 관료들의 부침에 대해 열린 마음을 보여주었다. 이 두 시의 시적 의미는 배의 시 "인생이 벅차면 할 일이 없다", "의지하가 재능과 명성에 망한다"를 반영하지만, 그 사상적 영역은 배의 시보다 높고 그 의미는 훨씬 더 깊다. 23년간의 강등된 삶이 그를 우울하게 만들지는 않았습니다. 그가 다른 시에서 쓴 것처럼, “밤에도 뽕나무를 잊지 말라, 하늘은 여전히 구름으로 가득하다” 그의 병든 나무는 여전히 기운을 되찾고 봄을 맞이해야 합니다. 이 두 시의 시는 생생하고 생생하기 때문에 오늘날에도 여전히 자주 인용되고 새로운 의미를 부여받으며, 이는 필연적으로 낡은 것을 대체할 새로운 것을 암시한다.
'Sinking Boat'라는 대련이 갑자기 인기를 끌다가 앞부분의 슬프고 우울한 분위기를 바꾸자 마지막 대련은 "오늘은 정게의 노래를 듣습니다. 잠시 동안 잔을 들고 있을 것입니다. 술을 마시면 활력이 넘치게 됩니다." 이는 바이주이의 질문의 의미를 더욱 분명하게 해줍니다. 시인들은 글의 변화로 서로를 위로하고 격려했습니다. 그는 삶에 대한 믿음을 완전히 잃지 않았습니다. 시에는 깊은 감정이 담겨 있지만 읽을 때의 느낌은 우울하지 않고 오히려 기분이 좋아집니다.
일반적으로 시의 첫 번째 대련은 시인의 밀려난 삶을 슬프고 침울한 마음으로 평하고 있다. 턱커플은 시인이 강등된 오랜 시간을 암시적으로 암시하며, 시인이 돌아온 후 세상의 변화와 낯설음과 혼란스러움을 표현하고 있다. 목대행은 시 전체의 감성적 승화이며, 오랜 세월을 거쳐 전해 내려온 격언이기도 하다. 시인은 자신을 '가라앉는 배', '병든 나무'에 비유하는데, 이는 그가 멸시를 거듭하고 신인들이 대거 등장하면서도 만족스러워하며 열린 마음을 보여주고 있음을 의미한다. 마지막 쌍에서는 질문의 의미를 명확하게 지적하고 시인의 재진입 의지와 인내를 표현하고 있다.
당대 백거이의 『유백가집』에는 “침몰한 배 옆으로 천 척의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에 수천 그루의 봄나무가 있다” 같은 문장이 있다. 정말 마법 같은 것이 어디에나 있어야 합니다.
송나라 웨이태의 『한나라 은둔시』: “침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에 수천 그루의 나무가 솟아오른다.” 이것은 일반적인 말입니다. Yu Xi는 칭찬할 만한 말이 많지만 Gu는 그 말을 이해할 수 없습니다.
명나라의 『이원지연』의 왕시진: "침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나갔고, 병든 나무 앞에는 수천 그루의 봄나무가 있는 줄 알았다." 신의 도움이기는 했지만 그것은 단지 적은 양의 학문적 지식에 불과했습니다.
명나라의 Hu Zhenheng의 "Tang Shi Tan Cong": 공식 경력이 느리고 번영하는 느낌을 참을 수 없습니다.
청나라 후이메이의 『당사관주』: 촉에서 양주까지의 작품이다.
양풍춘의 청나라 『당시해석』: 『배를 가라앉히다』는 대비되는 펜으로 된 이중 문장으로, 두 배로 당혹스럽다. "오늘"이라는 단어를 "첫 만남"이라는 올바른 위치로 옮겨서 "보상"이라는 단어의 의미를 형성했습니다.
청나라 조지신이 지은 용에 대해 이야기해 보세요. 시인은 지식과 배움, 특히 지식을 중시합니다. 소령시에 대한 동포의 논의는 그것과 관련이 있다. 맞다. 유빈빈은 “침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에는 수천 그루의 나무가 솟는다”고 말했다.
청나라 Shen Deqian의 "당시": "배를 가라 앉히다"라는 두 단어는 인사와 일이 고르지 않고 행운이 다르지 않음을 보여줍니다! 이 목적을 이해하면 평생 동안 마음에 불의가 없을 것입니다.
청대 송나라 구러의 맹효루 수필: "하늘 높은 산 정상은 일찍이 하얗다"는 꿈을 꾸는 등 이해할 수 없는 롯데에 관한 시가 많다. , 그리고 바다의 선녀 열매는 늦었다", "침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나간다" "병든 나무 앞에 만 그루의 나무가 춘다" 같은 문장이 가장 비열하지만 롯데는 이를 매우 존경했다. , "어디에나 그들을 보호할 신이 있어야 한다"는 말은 잘못된 것이라고 생각합니다.
홍량기의 청나라 '북강시': 유우희는 "그리움의 공간에서 피리시를 낭송했는데, 시골에 가서 그것을 읽으니 죽은 사람이 된 것 같았다"; Juyi는 "한때 용의 비늘로 불멸의 죄를 지었고, 불멸을 추구하기 위해 학 뒤에 타고 싶었습니다"라고 미래 세대를 위해 많은 문을 열었습니다. 즉, 7법칙을 조사의 방법으로 활용해야 한다는 것이다.
청나라 유비윤은 『시개론』에서 이렇게 썼다. 나는 이 시를 꿈꿨다. 이 목적을 이해한다면 평생 동안 불의에 대해 불평하지 않을 것입니다.
저작자 소개
한족 맹덕(孟德)이라는 이름의 유우희(劉玉熙, 772~842)는 중국 당나라 펑청(현재의 서주)에서 태어났다. 낙양(洛陽)은 당(唐)나라의 작가이자 철학자로서 한중 산중산(山中山) 경왕(景王)의 후손이라고 주장하며, 전직 감찰관이자 왕수문(王書文) 정치개혁파의 일원이었다. 당중후기의 유명한 시인으로 '시영웅'으로 불린다. 그의 가문은 유교가 대대로 이어져 내려오는 학자 가문이다. 그는 정치 혁신을 주창했으며 왕서문학파 정치 혁신 활동의 중심 인물 중 한 명이었다. 그 후 옹진은 개혁이 실패하고 랑저우 사마(현 후난성 창더)로 강등되었다. 후난 성 창더의 역사가이자 수집가인 Zhou Xinguo 씨에 따르면 Liu Yuxi는 강등되는 동안 Langzhou의 Sima로 강등되었으며 유명한 "한수 성의 봄 풍경"을 썼습니다.